狂风中文网

02(第8页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

,也有工具性的功能,更不可能都是精华。

我并没有方言主义。

我们谈了语言的文化性,但并没有说这些文化不需要交流,不需要借助对外交流的工具,不意味着语言的工具性就是一个贬义词。

在公共交流和文化特异不能两全的时候,我们不能不做出一些权衡和妥协。

这也是我眼下写作的常态。

我尽量保全方言中比较精华的东西,发掘语言中那些有丰富智慧和奇妙情感的文化遗存,但我不能写得人家看不懂,必须有分寸地选择和改造,慎之又慎。

还好,连《马桥词典》这样的书都被翻译成了好几种外文,好像外国读者也能接受个大概,使我对这种写作态度更有信心。

王尧:我们必须看到语言是公共化和非公共化的两面,至少这两个面我们都要注意,我们在不同的领域运用汉语的时候,会有一些区别。

韩少功:当然,写合同与写小说就是运用不同的语言,虽然它们都是方块字。

前者显然会更注重公共化的一面。

单一和同质是毁灭的状态

王尧:现在最容易变得糟糕的是语言。

我觉得中国人在这方面压力很大,各种语言产品都在冲击着我们,我们一不小心,就会把语言变成糟糕的东西,变成和自己的感受、自己的心灵脱节的一种东西。

韩少功:有一个法国作家萨娜拉芙女士曾对我说:她研究法国中学生的语言,发现他们的祈使句里没有“假如你……”

这种虚拟方式了,只剩下“我要……”

也就是不委婉了,不谦让了,一个个都自我得咄咄逼人了,有“我”

无“你”

了。

现在电视、网络、广告、卡通片等等对语言演变的影响很大,也许应该有更多的人来展开类似的调查,包括调查一下你说过的成语减少现象。

我常常看到中央电视台上的字幕出错,有时四个字的成语,居然会错两个字,甚至三个字,弄得意思完全不可解,但记者、编辑、编审就是没有看出来。

好像外国人难懂中国的成语,中国人也不懂自己的成语了。

美国作家桑塔格说,资本主义全球化比斯大林主义更具有毁灭性,并没有夸大其词。

“文革”

时期,虽然文化人挨整,但文化人即便关进了牛棚,大多数内心里还是惦记着文化的,老百姓也是悄悄尊敬着文化的。

我当时在乡下当夜校老师,农民一天累下来,晚上还是踊跃地来读书识字,一个个兴冲冲的。

现在呢,虽然教育规模大得多了,高学历的人满街走,但文化在很多人的内心已经灰了,已经死了。

黄子平说过,现在书店里书似乎不少,但大多数是“howto”

的书,即只管“怎么做……”

的书:怎么谈判,怎么恋爱,怎么炒股,怎么演讲,怎么公关,怎么修车,怎么美容,怎么留学,怎么搞定你的上级……书上的语言无一不是平白、粗糙以及轻浮的,大多充斥着陈词滥调。

这是一个工具书的时代,是知识工具化和文化工具化的时代。

文化繁荣的真相其实是文化空白,因为文化已经缺少价值准则和精神方向,已经没有求真、求善、求美的动力,只不过是赚钱牟利的工具。

语言的工具主义趋向,只是这个时代潮流的一个部分。

王尧:从整个历史上来说,文化一方面是趋同化,但是同样还有一个趋异化。

韩少功:同与异是互相依存的。

没有异,哪来同?还需要什么趋同?没有同,何以识异和辨异?怎么可能趋异?比方说没有共同的尺度,怎么能知道你长我短?没有共同的视觉,怎么知道你黑我白?因为一种不恰当的理解和宣传,因为文化单元主义和霸权主义的意识形态,近些年有些人把文化的趋同化抬到了不合理的高度,开口就是“走向世界”

“世界文学”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

快穿女配又在打脸了我妻世界我穿越到了发外夫的世界被抛弃的首领快穿攻略女配要黑化王者荣耀之百变大魔王全球高武之我是傅昌鼎国师直播算卦就超神[古穿今]穿越斗破之开局半圣强者妙手神农穿到乱世搞基建(女穿男)穿书后病娇反派抱着我求亲亲盲妾如她当玄学大佬穿成入狱女配惊奇赘婿港娱的人生模拟器我真不是法爷从超级马里奥开始稳居幕后运动为王快穿之大佬拿了渣女剧本穿成虐文女主的长嫂港片里的卧底七十年代之军嫂来自古代重生后我成了反派大佬终极一班之炎王