狂风中文网

注释(第3页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

“爱说话的人”

的意思。

[23]原文:“It’sanarm!”

(Hepro‘arum’.)表示它读音含混不清。

所以译文做了如此处理。

[24]原文是“Ja-the-box”

,一种揭开小匣盖就有玩偶弹跳起来的玩具。

[25]大蓟(thistle),一种多年生草本植物,也叫蓟。

[26]“竖蜻蜓”

,原文是“Standonyourhead”

,头下脚上,用手支撑着倒立。

我国北方方言叫作“拿大顶”

[27]这首诗是戏仿英国诗人骚塞(1774—1843)的诗《老人之乐,乐从何来》,除第一句与原诗相同以外,都做了改动。

[28]欧洲中古时期男人有戴假发并在头发上撒香粉的习俗。

[29]原文上一句是:“FortheDuinvitatiooplaythecroquet.”

下一句是:“FromtheQueen.AninvitationfortheDuchesstoplaythecroquet.”

[30]柴郡(Cheshire),英国西部一郡,以产干酪闻名。

柴郡猫的来源,一说因为过去柴郡的客栈招牌上常常画有露齿而笑的狮子;又一说因为柴郡干酪早期制成露齿而笑的猫的形状。

自从作者这部《爱丽丝漫游奇境》成为名著以后,“grinlikeaCheshirecat”

(露齿而笑,像只柴郡猫)就成为英语中的一句成语。

[31]在英语中,轴(axis)与斧(axes,复数)同音。

为了表达作者此处文字上的妙处,译者用“弗止”

二字,来和“斧子”

谐音。

[32]海星(star-fish),一种棘皮动物,生活在海洋中,体扁平,多呈星形。

[33]英语中有“asmadasahatter”

(疯得像个制帽匠)这一成语。

过去欧洲制帽匠用水银加工处理毛毡原料,水银中毒会引发精神错乱的行为,所以产生了这一成语。

英语中又有“asmadasaMarchhare”

(疯得像三月里的野兔)这一成语。

英国民间认为雄野兔**期是在三月份,此时动作狂乱。

不过近年科学家经过观察,发现野兔雄性追求雌性一年有八个月,而三月份与其他几个月情况并无不同。

有人认为,原来此词语为“asmadasamarshhare”

(疯得像一只沼泽地里的野兔),后来“marsh”

(沼泽地)被讹为“March”

(三月)。

[34]“猪娃”

原文是“pig”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

农门长姐:当家种田开商铺奇怪的先生们我真不想当BOSS签到天师宫,下山已无敌回归后我令反派闻风丧胆梦回大明春他最野了我的微信连三界彪悍农女路子野诸天将至:还好我有人生模拟器受气包她不干了[快穿]神话复苏从齐天大圣开始虐文小可怜是怪物母巢[快穿]怪医闯妖界全金属王座淑妃穿成前任叔叔的掌心娇四合院:开局教熊孩子坏老太做人闪婚后在男科诊室撞见脸盲老公回到2002当医生我师父是个bug千秋我为凰怪物乐园腹黑总裁,娇妻有点甜不醒