天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
X年1月19日致济苍的信,也是用钢笔写的。
在冈山期间不多的几封钢笔信中(明信片除外),很难说这二者毫无关联。
因此,此信年份为1917年的可能性最为明显,而且邮寄时,很可能与“第四十九函”
使用同一个信封。
《樱简》将其年份推定为1918年,有待商榷。
《樱简》先把信中的“前岁”
两个字作为判断年份的依据,将“前岁”
解释为“去年”
。
然后又以1917年6月23日函中出现过诗句“天空独我高”
,遂推导出1917年的“天空独我高”
在先,X年的“俯瞰群山小,天空我独高”
在后的结论。
然而所谓“前岁”
,其实是一个比较含糊、宽泛的时间概念,可以解释为“一年前”
、“两年前”
,也可以解释为“前几年”
。
从作者的语言习惯看,在陈述一年以前的旧事时,多称为“去岁”
、“去年”
,未见用“前岁”
表示。
以“去岁”
为例:
第三十九函(1916.1.9,《樱简》编号三十四):“去岁家禀,想当先此禀抵家矣。”
第四十三函(1916.9.16,《樱简》编号三十七):“男自去岁五七,曾返沪一次……”
第五十二函(1917.4.11,《樱简》编号四十六):“去岁曾寄相片一张回家,不识曾收到否?”
虽然“前岁”
一词在作者书信中未见再次使用,却有“前日”
的用法可资参考比照。
也举三例:
第七函(1914.3.14,《樱简》编号五):“固男所习知者。
即男前日在家,时时希望高举远徙者……”
第十九函(1914.11.7,《樱简》编号五十三):“说起七妹来,想起元弟前日来函,似乎明年有出阁之说……”
第二十一函(1914.11.27,《樱简》编号十七):“前日浮放心气似较沉着。”
这三处“前日”
,前后两例是指以前某个相当长的时间段;中间一例是指“前些时候”
一个不十分确定的时刻,并非明确指一天前或两天前。
根据以上两组例证,可以认定,将“前岁”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!