天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
——译者
[40]Manzhurka,一种价钱很便宜的烟草。
——译者
[41]保惠尔的爱称。
——译者
[42]尼古拉的爱称,这里是指最末的皇帝尼古拉二世。
——译者
[43]Verst,俄里名,一威尔斯忒计长一千一百七十码。
——译者
[44]企什(Tchish)是“舞羽”
的意思,故云。
——译者
[45]手枪的一种。
——译者
[46]Kvass,一种饮料。
——译者
[47]地积名,1Dessiatina约中国三千五百步。
——译者
[48]地雷的绰号——译者
[49]Nooe,夜间将马在野外放牧,也加以监视。
——译者
[50]“Allessosehe,umzu?ndern,wasist,undzule.”
中国恐怕还有更确切的翻译存在,但一时无从查得,因录原文以备参考。
——译者
[51]哥萨克人所用的皮帽。
——译者
[52]外套,也是哥萨克人用的。
——译者
[53]Blind,押钱而不看牌,上海称为“偷鸡”
。
——译者
[54]Pass,轮到自己,因不合适而让给后一人之谓,也可以译作“通过”
。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!