天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
。
作者把这两个单词捏合起来,生造了一个混合词“mimsy”
。
[118]“rath”
原意为“一种围墙”
,或译为“快的”
,但此处属于生造单词。
青猪原文为“greenpig”
,意为“不成熟的猪”
。
[119]“mome”
原意为“笨蛋”
(古意),但此处属于生造的单词。
“fromhome”
原意为“来自家乡”
,读音与“mome”
相近。
[12”
也许是“outgrabe”
的现在式分词,但两者均为作者生造的单词。
[121]“不能令人满意的”
原文是一个单词“unsatisfactory”
,共有六个音节,所以说是一个长单词。
[122]独角兽(uni),传说中的一种怪兽,头和身子像马,后腿像牡鹿,尾巴像狮子,前额正中长着一个螺旋状的角。
又,《圣经.旧约全书》中译为“野牛”
“似牛的双角兽”
,见《约伯记》《申命记》。
这是七十子希腊文本《圣经》(据传由七十二位犹太学者从希伯来文译为希腊文的《圣经》)将希伯来文“re’em”
误译为“urii”
。
而“re’em”
则是现已绝种的一种野牛。
[123]盎格鲁—撒克逊(Anglo-Saxon),古代欧洲大陆上日耳曼人的两个部落集团。
公元5世纪起,其中相当多的人移居英国,结合成为盎格鲁—撒克逊人。
后来经过长期征战,征服并同化岛上的克尔特人,又与后到的丹麦人、诺曼人结合,逐渐形成近代英吉利民族。
[124]“mayor”
意为“市长”
,读音如“梅耶”
。
[125]“我求你原谅,行吗?”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!