天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
此经由浅入深地部概括了《大品般若》的义理精要。
可谓言简而义丰,词寡而旨深。
古来认为读此经可以了解般若经类的基本精神。
该经曾有过七种汉译本。
较为有名的是后秦鸠摩罗什所译的《摩诃般若波罗蜜大明咒经》和唐朝玄奘所译的《般若波罗蜜多心经》。
《法华经》,称《妙莲法华经》,在古印度、尼泊尔等地长期流行。
在克什米尔、尼泊尔和中国新疆、西藏等地有40多种梵文版本,分为尼泊尔体系、克什米尔体系(基尔基特)和新疆体系。
尼泊尔体系版本约为11世纪后作品,保持完整,已出版5种校订本。
1983年北京民族文化宫图书馆用珂罗版彩色复制出版了由尼泊尔传入、珍藏于西藏萨迦寺的法华经。
《楞伽经》称《楞伽阿跋多罗宝经》,亦称《入楞伽经》、《大乘入楞伽经》。
其译名分别出自南朝宋元嘉二十年(443年)的求那跋陀罗、北魏的菩提流支、唐代于阗(今新疆和田)僧人实叉难陀。
各译为四卷本、十卷本、七卷本。
由于求那跋陀罗的译本最早,更接近本经的原始义,因此流传广、影响大。
我们也以四卷本为工作底本。
针对佛僧对话,散文与诗句相互交叉的特点来进行标点和分段……
“醒醒——醒醒——”
老和尚推了推早已经困得不知人事的非烟云,“照这样下去,你估计是一本佛经都读不下去的!
你究竟还想不想好呀,天天睡觉能打通你天书功夫中所有的潜能吗,你还想不想复活后去救你的情人呀?”
“大师,我错了,我一定改,改掉我这个一读文史哲的书就容易犯困的臭毛病,可是这些佛经也是真的难读呀,且不说有些内容是我根本理解不了的东西,就算那什么《金刚经》、《心经》甚至是《四十二章经》我也没办法集中精神去看呀,因为我一旦集中精神,立马就困了,不知道大师你有没有一些变通的法门。
比如讲经书录制成音频给我听得了。”
非云烟极力向为自己开脱,最后自己都无可奈何地摊了摊手。
“这儿倒是有一个变通的法门,不知道你这次能不能接受,如果还是接受不了,那我可就没辙了,你就只好在这天地人三界结合处待到魂飞魄散之后被回魂崖吞噬殆尽了,你那可怜的小女友也只好安安分分地消失在天地之间了。”
其实,老和尚早就知道以如今年轻人的脾性,静得下心来读这么多佛经的人该是多么心如死灰的人呀,而且其实非云烟需要的根本不是佛学修为,而是要保持灵魂的温润性、活跃性——而这些东西与佛教经典的清心寡欲、寂寞了尘是不符的。
只不过为了使非云烟不至于连老和尚已经为他准备好了的东西也不放在心上,采取了这一以退为进或者叫做欲擒故纵吧!
“你若是实在看不下去佛经,老衲拿如今年轻人当中最有影响力的金庸的武侠给你看好了,如果你这也看不下去,那我就是真的没有办法帮到你了”
最后一句就真的是大实话了,既要非云烟能沉淀得心的,又要能保持他的灵魂活跃、温润——当然不是一件容易的事情了。
“可是,大师,金庸先生一共写了十几本,我要从那儿开始呢,还是可以随便呢?”
非云烟古灵精怪,但是他提出的问题,也不是没有道理。
“这样吧,你这人一向在女人的事情上吃亏,上一世是个碧瑶,这一世是毕雨燕,为了你以后在男女之事上有个崭新的开始,你先看看《连城诀》吧——金庸中最没有主角光环、最残酷的但也是文学价值最高的一部,至于其他的等我整理出了头绪,一本一本地拿给你吧!”
老和尚一把从旁边的一堆书中抽出了一本朝非云烟丢了过去。
,
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!