天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
这种熟练度要远超她对日语的熟练度。
此时,久违的尝试用中文来进行创作,对梅原千来说,有种久违的,陌生的,但是却又熟悉的感受。
刚开始,她的确是感觉有点生疏。
毕竟是太久没用中文写作了,大脑内的默认语言也早就变成了日语。
她感觉自己脑内的中文词库,就好像被封存起来,上了一把锁。
当自己尝试走进脑海内那用来储存词汇量的仓库的时候,看着一个个被堆放在置物架上积灰的中文词语,感觉这些东西都似曾相识,却又不知道从何捡起。
“这个地方该用美好......不......这个词听着未免有点太白了。”
“但是......如果不这么写的话…………………”
“艾丽娅想到了这里便......不,这个表达未免有点………………”
刚开始,在进行第一章的翻译工作的时候,她有点不知道该怎么下笔。
写出来的东西总是不让自己满意。
于是不停的删除,然后又不停的重写。
她就在这个试错的过程中,让自己本来已经闲置不用的中文语言模块重新活跃了起来。
刚开始的几百字是最为困难的,她反复删改了整整一个小时。
但是到了后面,随着语言模块的激活程度越来越深,梅原千的写作效率也就越来越高。
刚开始写500个字也就能留50个字下来。
到后面,已经能做到删一半,留一半了。
就这样,整整过去一个下午,她也就翻译了2000字出来。
但她并没有为此感到泄气。
反而......觉得很愉?。
虽然写的字数很少,但自己确实在一点点的找回对中文的敏感度。
这种属于自己的力量在一点点的回归的感觉,让她感觉充满了正反馈。
HBA......
“从明天开始,就全力以赴吧。”
“终点,你们的皇帝回来了!”
就这样,时间不知觉的又过了一个半月。
在这一个半月的时间里,《艾丽娅的预言》仅凭两本单行本,就达到了全系列6万册的销量。
对于一本新书来说,这本身就是一个相当夸张的销量了。
而且要知道,日本这边,并不是按照书店和线上渠道实际的卖了多少份来发稿费的。
是印了多少本,就直接按照一定的比例把钱结算给作者。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!