狂风中文网

67汉化进行1更(第1页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

在接到消息以后的第二天,梅原千就全力的开始了将《艾丽娅的预言》第一卷翻译成中文的工作。

看起来,这至少是个比《蒙面勇士》的剧本创作要简单一些的工作。

毕竟只是在已有的文字内容上进行翻译而已,不需要进行全新的创作。

但是在梅原千矢看来,却并非如此。

日语翻译成中文.......

看起来只是从一种文字转换到另一种文字。

但每种文字本身都是有着除开单纯的“信息表达”

以外的魅力所在的。

这是文字本身的魅力所在。

一本书在这方面投入的精力越多,呈现出来的“文字上的魅力”

越高。

想要无损的翻译成另一种文字,难度也就越高。

而《艾丽娅的预言》现在就是这么一种情况。

在目前出版的文库版中,她被夸的最多的,大概就是文字上很细腻。

但这种细腻是依托于日语的本地化表达的,很大程度上是不能直接的无损翻译成中文的。

如果原样的搬过去,会有很多问题,会让读很多者难以理解。

那么,梅原千矢的做法很简单......

那就是,在保留原本意思的情况下,不要去纠结”

怎么样把这句日语翻译成中文读者能理解的感觉”

而是直接从根本上重构文字。

过去,人们对她的评价总是褒?不一的。

有人说她“矫揉造作”

“堆砌辞藻”

但也有人说,她的文字“很有想象力”

但无论是褒还是贬,基本上都无法否认一点……………………

那就是,对于“中文”

本身,‘仁慈’是有着熟练度和自己的理解在其中的。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

都市小保安娇软美人在年代文里被甜宠了我抢了999种异能病娇皇子赖上门我有一艘太空飞船八零恶女不好惹大秦始皇后玩家研究指南离婚后我被迫和前夫秀恩爱[娱乐圈]道长去哪了洪荒:我人族圣师,开局创建武道修真界禁止物种歧视蒸汽朋克下的神秘世界玫瑰软刺电影系统逍遥游贞观女相斗罗之剑说可爱过敏原诸天武命大秦:始皇帝,我真没有忽悠你啊放肆妻诈抗日之打鬼子我一枪一个不断作死后我把大佬攻略了!她除了能打一无是处诸世大罗