天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
她们戴着宽檐帽,穿着飘逸的裙子,比那些男人和男孩赏心悦目得多。
随后,我们又看到了从事各种劳作的女性,实际上,我觉得我们看到在户外劳作的女性比男性多。
回去的路上,我们在镇上看到一个姑娘,穿着将近两英尺高的靴子,正从狗身上卸下挽具。
这里的空气纯净透明得不可思议。
我们走了一个小时后,回头望去,竟然还能清晰地看到城里的景象,看到那些闪闪发亮的锡屋顶。
一座十英里开外的山村看上去只有不到三四英里。
我终于相信了,确实有时候看远处的景物比近处的更清晰。
那些村庄确实有点儿白得耀眼,可那或许不仅是因为墙壁粉刷成了白色,还因为空气透明度很高。
我们现在终于到了博波尔村庄,尽管这个村子也只有一条路。
这里的房屋离得很近,前面一律没有庭院,仿佛是按照阳光投射在道路上的角度修建的。
斜阳西沉,瀑布已经不远了,我们开始寻找住处。
我们本想住在当地村民的家里,以便更好地体验风俗民情。
我们最先找了一座看上去比较有希望留宿的农舍去问――其实,真没有哪一家农舍看着是有希望的。
我们敲开门,他们大声地用法语叫“进来”
,或许是“Entrez”
,然后我们用英语问能不能借宿。
不过不出我们的意料,他们只会说法语。
于是我们继续往前走,找另一家去问,可是两三条小杂狗冲出来冲着我们一通狂吠,它们好像一眼就能认出外国人来,就算它们用法语叫唤,我们也不会吃惊的。
我们第一句话就是用法语问对方“会说英语吗”
?对方就会毫无例外地用法语回答:“不会,先生。”
很快,我们发现当地的居民都是法裔加拿大人,根本没有人会说英语,事实上他们除了法语外什么语言都不会说。
我们身处异国,当地的人们说着我们听不懂的语言。
后来,我们试着跟他们说法语,有时候竟然也能交流,可是大部分时候都行不通。
我们问一句:“你们这儿有地方住吗?”
他们就会用法语呜里哇啦说一大通,我们只能时不时听懂几个单词。
一般来说,跟女人和孩子交流比跟男人更容易,彼此能更好地理解对方的意思。
就这样,我们过了一会儿就明白了,他们没有多余的床铺。
于是我们不得不问,“这里有公共的吗?”
(其实我们应该说有“公共的旅馆吗?”
不过他们好像从来不会听后面这个单词),他们非常详细地回答说没有旅馆,不过我们可以在刚才路过的磨坊借宿,或者他们可以把我们带到一间杂货店,几乎每栋房子的角落都有一间小杂货店。
我们去拜访了公证人或者叫乡村律师,可是他既没有床铺也和其他人一样不怎么会说英语。
在其中一户人家,我们还因为彼此客气闹了误会。
当时主人热情地请我们进屋坐,还给我们喝了杯水,我们想着,既然喝了人家的水,也不妨尝一尝人家的盐。
主人和他的妻子说他们的住处很寒酸,其实是在说他们自己住得寒酸。
我们以为他们在客气,说为我们提供的住处不好,一再和他们说没关系,已经够好了。
无论他们怎么解释,我们都没弄明白,直到他们带着我们从梯子爬上一间小阁楼,让我们亲眼看到一个房间里摆着他们一家子睡的几张床,我们才知道闹误会了。
眼前的情景让我们真正地领略到寒酸的意思,我们赶紧一本正经地和他们道别。
最后,我们终于找到一家小旅馆落脚,小旅馆的老板为帕特森家族工作。
这里很多借蒙特莫伦西瀑布水势运作的磨坊都是帕特森家族的。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!