狂风中文网

后记(第2页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

须到坦波夫或者那里的乡下去,在农民里面过活三四年,那也许能够得到完全的翻译罢。”

但译者却将求教之后,这才了然的土话,改成我所不懂的日本乡下的土话了,于是只得也求教于生长在日本乡下的M君,勉强译出,而于农民言语,则不再用某一处的土话,仍以平常的所谓“白话文”

了事,因为我是深知道决不会有人来给我的译文做字典的。

但于原作的精采,恐怕又损失不少了。

略悉珂(NikoleiLiashko)是在一八八四年生于哈里珂夫的一个小市上的,父母是兵卒和农女。

他先做咖啡店的侍者,后来当了皮革制造厂,机器制造厂,造船厂的工人,一面听着工人夜学校的讲义。

一九〇一年加入工人的秘密团体,因此转辗于捕缚,牢狱,监视,追放的生活中者近十年,但也就在这生活中开始了著作。

十月革命后,为无产者文学团体“锻冶厂”

之一员,著名的著作是《熔炉》,写内乱时代所破坏,死灭的工厂,由工人们自己的团结协力而复兴,格局与革拉特珂夫的《士敏土》颇相似。

《铁的静寂》还是一九一九年作,现在是从《劳农露西亚短篇集》内,外村史郎的译本重译出来的。

看那作成的年代,就知道所写的是革命直后的情形,工人的对于复兴的热心,小市民和农民的在革命时候的自利,都在这短篇中出现。

但作者是和传统颇有些联系的人,所以虽是无产者作家,而观念形态却与“同路人”

较相近,然而究竟是无产者作家,所以那同情在工人一方面,是大略一看,就明明白白的。

对于农民的憎恶,也常见于初期的无产者作品中,现在的作家们,已多在竭力的矫正了,例如法捷耶夫的《毁灭》,即为此费去不少的篇幅。

聂维洛夫(AleksandrNeverov)真姓斯珂培莱夫(Skobelev)以一八八六年生为萨玛拉(Samara)州的一个农夫的儿子。

一九○五年师范学校第二级卒业后,做了村学的教师。

内战时候,则为萨玛拉的革命底军事委员会的机关报《赤卫军》的编辑者。

一九二〇至二一年大饥荒之际,他和饥民一同从伏尔迦逃往搭什干,二二年到墨斯科,加入“锻冶厂,”

二二年冬,就以心脏麻痹死去了,年三十七。

他的最初的小说,在一九〇五年发表,此后所作,为数甚多,最著名的是《丰饶的城塔什干》,中国有穆木天译本。

《我要活》是从爱因斯坦因(MariaEinstein)所译,名为《人生的面目)(DasAntlitzdesLebens)的小说集里重译出来的。

为死去的受苦的母亲,为未来的将要一样受苦的孩子,更由此推及一切受苦的人们而战斗,观念形态殊不似革命的劳动者。

然而作者还是无产者文学初期的人,所以这也并不足令人诧异。

珂刚教授在《伟大的十年的文学》里说:

“出于‘锻冶厂’一派的最是天才底的小说家,不消说,是将崩坏时代的农村生活,加以杰出的描写者之一的那亚历山大·聂维洛夫了。

他全身浴着革命的吹嘘,但同时也爱生活。

……他之于时事问题,是远的,也是近的。

说是远者,因为他贪婪的爱着人生。

说是近者,因为他看见站在进向人生的幸福和充实的路上的力量,觉到解放的力量。

……

“聂维洛夫的小说之一《我要活》,是描写自愿从军的红军士兵的,但这人也如聂维洛夫所写许多主角一样,高兴地爽快地爱着生活。

他遇见春天的广大,曙光,夕照,高飞的鹤,流过洼地的小溪,就开心起来。

他家里有一个妻子和两个小孩,他却去打仗了。

他去赴死了。

这是因为要活的缘故;因为有意义的人生观为了有意义的生活,要求着死的缘故;因为单是活着,并非就是生活的缘故;因为他记得洗衣服的他那母亲那里,每夜来些兵丁、脚夫、货车夫、流氓,好象打一匹乏力的马一般地殴打她,灌得醉到失了知觉,呆头呆脑的无聊的将她推倒在眠**的缘故。”

玛拉式庚(SergeiMalashkin)是土拉省人,他父亲是个贫农。

他自己说,他的第一个先生就是他的父亲。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

灵魂冠冕我的命格是怪物绿茵之寒冰射手惊!揍了秦爷后他每晚来馋我我在星际开黑店我要做皇帝长夜余火专治极品[快穿]海洋美食教父老祖出棺机械炼金术士地府签到三万年,我举世皆敌盛总,你老婆又闹离婚了大宇之上甲壳狂潮似锦某不科学的机械师奔驰吧足球随身一个恐怖世界木叶:从只狼归来的鸣人年代文里的美艳娇气包全能大佬拒绝做冤种反派逃婚后,我成了女将军学园都市的空间操控我要做阁老