天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
全用文言。
不用所谓新式标点。
即此一端。
在新潮方盛之时。
亦可谓砥柱中流矣。”
至于《湘君》之用白话及标点,却又别有道理,那是“《学衡》本事理之真。
故拒斥粗劣白话及英文标点。
《湘君》求文艺之美,故兼用通妥白话及新式标点”
的。
总而言之,主张偏激,连标点也就偏激,那白话自然更不“通妥”
了。
即如我的白话,离通妥就很远;而我的标点则是“英文标点”
。
但最“贯通澈悟”
的是拉《经世报》来做“反应”
,当《经世报》出版的时候,还没有“万恶孝为先”
的谣言,而他们却早已发过许多崇圣的高论,可惜现在从日报变了月刊,实在有些萎缩现象了。
至于“其于君臣之伦。
另下新解”
,“《亚洲学术杂志》议其牵强附会。
必以君为帝王”
,实在并不错,这才可以算得“新文化之反应”
,而吴君又以为“则过矣”
,那可是自己“则过矣”
了。
因为时代的关系,那时的君,当然是帝王而不是大总统。
又如民国以前的议论,也因为时代的关系,自然多含革命的精神,《国粹学报》便是其一,而吴君却怪他谈学术而兼涉革命,也就是过于“融合”
了时间的先后的原因。
此外还有一个太没见识处,就是遗漏了《长青》、《红》、《快活》、《礼拜六》等近顷风起云涌的书报,这些实在都是“新文化运动的反应”
,而且说“通妥白话”
的。
(十一月三日。
)
不懂的音译
一
凡有一件事,总是永远缠夹不清的,大约莫过于在我们中国了。
翻外国人的姓名用音译,原是一件极正当、极平常的事,倘不是毫无常识的人们,似乎决不至于还会说费话。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!