天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
后来他虽然没有再从事自然科学的教学和写作工作,但是一直没有停止过自然科学的普及工作。
1930年他还翻译了日本药学家刈米达夫著的《药用植物》,1933年写作了《“蜜蜂”
与“蜜”
》,等等。
他病重以后还念念不忘要翻译法国科学家法布尔的科学实验著作《昆虫记》。
他的三弟周建人,因为要在家里照顾母亲,不能外出求学,鲁迅就劝他自学自然科学。
他认为,学习物理、化学之类需要实验设备,在当时的中国不好解决,学植物学最好,可以随处采集标本,于是他鼓励周建人学生物学。
他在日本时就给周建人寄去好几本植物学的书,还寄给他一架解剖显微镜。
正是在鲁迅的鼓励下,周建人后来成为我国著名的生物学家。
从鲁迅与自然科学的关系可以看出,鲁迅总是把自然科学和社会改造的事业联系在一起。
把科学作为唤起民众、破除迷信的思想武器。
他在《〈月界旅行〉辨言》中写道:“我国说部,若言情谈故刺时志怪者,架栋汗牛,而独于科学小说,乃如麟角。
智识荒隘,此实一端。
故苟欲弥今日译界之缺点,导中国人群以进行,必自科学小说始。”
[207]他要用科学小说来“破遗传之迷信,改良思想,补助文明”
[208]。
把科学知识介绍给中国读者以启发国人的思想是鲁迅很早就立下的志向,也是他一生工作的一部分。
鲁迅自己是这么重视自然科学,所以他也要求青年重视自然科学的学习。
这当然不是说要求青年都去从事自然科学工作,而是不论从事什么工作都要学习一些自然科学知识,因为学习自然科学不仅能增长人们的知识,而且可以让人们尊重事实,培养实事求是的精神,树立科学观。
自然科学有着巨大的教育意义。
所以鲁迅认为搞文学的青年也应该学习自然科学,这样,研究文学才能明白,写文章也才能写得清楚。
他在指导一位青年读书时写道:“先前的文学青年,往往厌恶数学、理化、史地、生物学,以为这些都无足重轻,后来变成连常识也没有,研究文学固然不明白,自己做起文章来也糊涂,所以我希望你们不要放开科学,一味钻在文学里……”
[209]鲁迅在20世纪的早期就强调文理科并重,是卓有远见的。
现代教育的发展也正说明了这一点。
现代科学技术的发展更需要宽广的知识面,许多先进学校已经要求学理科的学生学点文科知识,学文科的学生学点理科知识,以提高学生的全面素质。
同时跨学科的专业越来越多,学科向综合性发展,自然科学与人文社会科学联盟是世界教育发展的总趋势。
三、青年要学习外国语言
鲁迅在给青年的通信中多次谈到青年要学习一两门外国语言。
他说:“研究文学,不懂一种外国文,是非常不便的。”
[210]他还认为,学习一门外语还不够,还要多掌握几门,才有利于研究工作,他给夏传经的信中说:“关于研究文学的事,真是头绪纷繁,无从说起;外国文却非精通不可,至少一国,英法德日都可,俄更好。”
[211]鲁迅强调“俄更好”
是出于当时革命斗争形势的需要,苏俄有许多优秀的文艺作品和革命理论需要我们去研究和学习。
鲁迅把外语看作一种工具和武器,是学习和宣传外国革命理论和进步文化必不可少的。
鲁迅自己就是运用外语进行战斗的光辉榜样。
他精通日文和德文,学过英文和俄文。
在他战斗的一生中他以外语为武器,翻译介绍了许多马克思列宁主义的文艺理论和被压迫民族的进步文学,用来提髙中国人民的思想觉悟。
他先后翻译过十几个国家的100多个作家的文学和自然科学作品,共310多万字,占了他全部译著的半数,给我们留下了宝贵的财富。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!