狂风中文网

文第十三(第8页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

但后来解释字句,也叫做“故”

或“解”

“传”

,转也,兼有“故”

“解”

的各种意义。

如《春秋左氏传》补充故事,兼阐明《春秋》辞意。

《公羊传》《穀梁传》只阐明《春秋》辞意——用的是问答式的记言。

《易传》推演卦爻辞的意旨,也是铺排的记言。

《诗毛氏传》解释字句,并给每篇诗作小序,阐明辞意。

“注”

原只解释字句,但后来也有推演辞意,补充故事的。

用故事来说明或补充原文,以及一般解释辞意,大抵明白易晓。

《春秋》三传和《诗毛氏传》阐明辞意,却是断章取义,甚至断句取义,所以支离破碎,无中生有。

注字句的本不该有大出入,但因对于辞意的见解不同,去取字义,也有各别的标准。

注辞意的出入更大。

像王弼注《周易》,实在是发挥老、庄的哲学;郭象注《庄子》,更是借了《庄子》发挥他自己的哲学。

南北朝人作群经“义疏”

,一面便是王弼等人的影响,一面也是翻译文体的间接影响。

这称为“义疏”

之学。

汉晋人作群经的注,注文简括,时代久了,有些便不容易通晓。

南北朝人给这些注作解释,也是补充材料,或推演辞意。

“义疏”

便是这个。

无论补充或推演,都得先解剖文义,这种解剖必然地比注文解剖经文更精细一层。

这种精细的却不算是破坏的解剖,似乎是佛典翻译的影响。

就中推演辞意的有些也只发挥老、庄之学,虽然也是无中生有,却能自成片段,便比汉人的支离破碎进步。

这是王弼等人的衣钵,也是魏晋以来哲学发展的表现。

这是又一种新文体的分化。

到了唐修《五经正义》,削去玄谈,力求切实,只以疏明注义为重。

解剖字句的工夫,至此而极详。

宋人所谓“注疏”

的文体,便成立在这时代。

后来清代的精详的考证文,就是从这里变化出来的。

不过佛典只是佛典,义疏只是义疏,当时没有人将这些当作“文”

的。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

四合院模拟器:我看谁敢坑我快穿之宿主她开挂了大唐首席女婿雪鹰领主从四合院开始的旅行从召唤恶魔开始无敌真酒如何成为警视厅之光修真强少在校园农家团宠小福宝带着暴君野疯了我在古代有工厂我能看到准确率昭周诸天轮回:从港综开始农家福气小甜妻娱乐圈的科学家我靠主角说台词开店暴富开局签到武当山仙门万年:开局获得大道法兵王归来重生之仙帝归来奋斗在瓦罗兰绝世唐门之终极冰神要修仙就上一百层诸天:开局变成黑眼僵尸格兰自然科学院