狂风中文网

译书识语(第3页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

(出版者原注)“出版者原注”

,据考证,系司汤达本人所加。

“七月二十五日发排,八月四日印刷”

,在今天看来,印刷周期可谓神速了。

但司汤达加此注,旨在抱怨。

因为七月二十七、二十八、二十九三天,巴黎发生七月革命,印刷工人丢下活计上街垒去,延误了工期。

[18]这是一个愤懑者的牢骚话——莫里哀对《伪君子》一剧的批语。

这条“批语”

,系司汤达的假托。

《伪君子》一剧原名为Tartufe,也即剧中主人公达尔杜夫的名字;莫里哀此剧一出,“达尔杜夫”

遂成伪君子的别名。

后面第十三章(294页)引有达尔杜夫的四句台词。

[19]《艾那尼》为雨果浪漫派名剧,一八三〇年二月二十五日在巴黎首次上演,激发古典派与浪漫派之争。

[20]是日,发生天主教徒对胡格诺新教徒的大屠杀事件,史称圣巴托罗缪惨案。

[21]一九二九、一九三〇年,法国出版假回忆录成风,如蓬巴杜夫人回忆录、大革命刽子手丧送(Sanson)回忆录、拿破仑随身男仆回忆录等。

[22]此句为译者补加。

[23]按宫延惯例,公爵夫人等贵妇,进宫朝觐,国王常优礼赐座,以示厚遇。

[24]丰唐和马加隆系刊物主编,因抨击时政,于一八二〇年被囚禁于博瓦希监狱。

[25]卡隆上校(1774—1822),早年在拿破仑军队服役,一八二〇年涉嫌拿破仑派复辟阴谋,一八二二年为解救在押的谋反犯,在科尔马起事,以事泄被捕,判处死刑。

&per.pré.gui.ll.A.30.——原注。

译按:司汤达这个谜一样的注,直要隔一个世纪,到一九三二年才为莫利斯·帕蒂里埃解开。

释文当为:Espritperdpréfecture.Guizot.llAout1830;智者失却省职。

基佐。

一八三〇年八月十一日。

按:七月革命之后,司汤达自荐担任省长之职;一八三〇年八月十一日,在改下卷校样时,得到基佐政府驳回的消息,遂略记其事于本章之末。

[27]一五六九年,亨利三世曾在上述两地击溃新教徒。

[28]喀德琳·特·美第奇(1519—1589),法国王后。

亨利二世去世后,曾干预朝政,于一五七二年八月二十四日,会同天主教首领,发动对胡格诺教徒的大屠杀,史称圣巴托罗缪惨案。

[29]1808年,法国杜邦将军(1765—1838)在西班牙拜兰城兵败乞降,第一次打破拿破仑军队不可战胜的神话。

[30]希腊神话中的公主,欧里庇得斯著有一同名悲剧,把美狄亚塑造成一个受**控制的女子,为满足一己情感,无所不用其极。

[31]法国悲剧作家高乃依《黑德》中的人物,该剧是荣誉战胜爱情的一曲赞歌。

[32]厄被喇(1079—1142),为法国神学家,与其女弟子爱洛伊丝相恋,后遭厄,被不逞之徒哈喇一刀,以阉割废残。

[33]此句与原文(Ileutétéleplusheureuxdeshommesdepouvoirlatuer),字异意同,幸读者勿责吾以不解原文。

程颐曰:“善学者,要不为文字所梏,故文义虽解错而道理可通行者,不害也。”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

从秽土转生走出来的强者崇祯大明:从煤山开始病娇皇子赖上门殿下请自重,权臣她是俏红妆穿成渣A后我的O怀孕了萌宝妈咪是机长火影:从双神威开始超能小医生神秘支配者梦魇侵袭:我变成了怪物!钻石王牌之魔投救世主黑莲花皇后她权倾朝野我是神话创世主请叫我超人吧无限命运使者破浪妻子的报复人在诸天,从被通缉开始邻家哥哥极品赘婿惊奇赘婿万界点名册大理寺断案实录六零吃饭嫁人养娃差一步苟到最后