狂风中文网

02(第3页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

他们说,中国文化这根大毒根斩断都来不及,还寻什么寻?我当时就处于这两面夹攻的处境。

有个台湾作家还问过我,说你们是不是要像美国黑人作家那样的寻根?你们不是移民作家,有什么根可寻呢?只能让人哭笑不得。

王尧:你在《文学的根》中说过,需要寻找到异己的参照系,但同时认为以人家的规范来规范自己,以模仿翻译作品来建立中国的“外国文学流派”

,前景是黯淡的。

韩少功:当时中国作家对外国文学很感兴趣,有的模仿前苏联作家艾特玛托夫,有的模仿美国作家海明威的短句型,有的模仿塞林格的《麦田守望者》那种嬉皮风格,作为学习的初始过程,这些模仿也许是难免的,也是正常的。

但以模仿代替创造,把复制当做创造,只会“移植外国样板戏”

,可能没什么出息了。

还有一种现象,就是某些批“文革”

的文学,仍在延续“文革”

式的公式化和概念化,仍是突出政治的一套。

“寻根”

话题就是在这种语境下产生的。

八十年代中期,全球化的趋向已经明显,中、西方文化的激烈碰撞和深度交流正在展开,如何认清中国的国情,如何清理我们的文化遗产,并且在融入世界的过程中进行创造,成了我和一些作家的关切所在。

王尧:有些人批评你们的“寻根”

本身就是模仿,受到拉美魔幻现实主义的影响。

还有人说《爸爸爸》运用了“魔幻现实主义”

手法,你觉得恰当吗?

韩少功:我从不否定这种影响的存在,也许就像拉美魔幻现实主义也受乔依斯、福克纳、贝克特的影响,博尔赫斯还深受中国古典文化的影响——只是有些评论家好像不愿往这方面说。

一九八四年杭州会议的时候,拉美作家加西亚·马尔克斯有获奖的消息见报,但他的作品没有中译本,没有任何中国作家读过他的作品。

在杭州会议上,据我的记忆,与会者谈论更多的是海明威、萨特、尤奈斯库什么的。

《上海文学》的周介人先生有一个杭州会议纪要,发表在几年后的《文学自由谈》上,大体上是准确的。

人们还可以从那个纪要看出,“寻根”

在会上甚至只是一个次要话题。

王尧:杭州会议是在一九八四年秋天,《文学的根》发表在一九八五年。

你曾经著文回忆说,在杭州会议上,李杭育讲了南北文化的差异,阿城则讲了三个小故事,打了三个哑谜,至于你自己则说了一些后来写入《文学的根》一文中的部分内容。

现在的文学史研究者对“寻根文学”

思潮还缺少综合性的研究,包括史实的考证。

我想,杭州会议大约可以算是个“前奏”

,“文学寻根”

意识的觉醒应该是在你和阿城等人的文章发表以后。

《归去来》《爸爸爸》的写作时间是一九八五年一月,和《文学的根》差不多是同时。

此后,文学创作是有所变化的,“寻根”

逐渐成为一种思潮。

韩少功寻根”

也好,不“寻根”

也好,好的东西总是很少,我的好些作品也是水货。

在另一方面,“寻根”

只是文学问题中的一个,并不是全部。

“寻根”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

混在大唐做驸马黑科技,从每日签到开始三爷宠妻甜蜜蜜重生之御医为美好群星献上祝福西游:大王不好,他又来抓食材了替身白月光转正了疯了吧!我一个奶妈全是禁咒?穿越成小吏家千金君临彼岸学霸型科技大佬神秘支配者无双国医某不科学的机械师继承亿万家产后,渣总前夫哭着求复合我家别墅穿诸天反派大佬带着空间去下乡长夜国离婚后,四个幼崽为我收购前夫公司妖孽小仙农上门赘婿闪婚而已,首富老公别太爱神话版三国情难自控中年油腻大叔和厌世女孩儿