天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
[6] 从元刻本补,下同。
[7] 《乐府诗集》载《宁戚歌》:“沧浪之水白石粲,中有鲤鱼长尺半……”
无疑是后人根据《管子》这故事伪托的。
[8] 贵州安南县,今改晴隆县。
[9] 《序》曰:“刺卫宣公也,纳圾之妻,作新台于河上而要之。
……”
《笺》曰:“设鱼网者宜得鱼,鸿乃鸟也,反离焉,犹齐女以礼来求世子,而得宣公。”
[10] 下“臣”
字本作“王”
,从鲍改。
[11] 余详《乐府诗笺》。
[12] 《笺》曰:“‘谁能’者,言人偶能割烹者。”
《正义》曰:“‘人偶’者,谓以人意尊偶之也。
……烹鱼小技,谁或不能?而云‘谁能’者,人偶此能割烹者尊贵之,若言人皆未能,故云‘谁能’也。”
案:《正义》以“人偶”
为成语,是对的,但释为“尊贵”
之意却错了。
马瑞辰指出“人偶”
又有相亲之义,所举证例中,《贾子·匈奴篇》“胡婴儿得近侍侧,胡贵人更进,得佐酒上前,上时人偶之”
一条,尤其确切。
这里“人偶”
一词,正是亲昵之意,大概三家旧说有知道这篇是情诗的。
康成笺《诗》,兼采众说,不知不觉受了他的暗示,所以就将“谁能”
二字解释为那情人间“相人偶”
的撒娇似的口气。
这对于我们认“烹鱼”
为隐语的主张,直接的当然没有证明什么,但间接的却未尝不能给我们增加些力量。
[13] 作者前著《乐府诗笺》,解释此诗,大致还是沿用旧说,那是错的。
[14] RobertBriffault:SexinReligion(V.F.andSchmalhausen:SexinCivilizationP.42)
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!