狂风中文网

文人宅(第1页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

文人宅

banner"

>

杜甫《最能行》云,“若道士无英俊才,何得山有屈原宅?”

《水经注》,秭归“县北一百六十里有屈原故宅,累石为屋基。”

看来只是一堆烂石头,杜甫不过说得嘴响罢了。

但代远年湮,渺茫也是当然。

往近里说,《孽海花》上的“李纯客”

就是李慈铭,书里记着他自撰的楹联,上句云,“保安寺街藏书一万卷”

;但现在走过北平保安寺街的人,谁知道那一所屋子是他住过的?更不用提屋子里怎么个情形,他住着时怎么个情形了。

要凭吊,要留连,只好在街上站一会儿出出神而已。

西方人崇拜英雄可真当回事儿,名人故宅往往保存得好。

譬如莎士比亚吧,老宅子,新宅子,太太老太太宅子,都好好的,连家具什物都存着。

莎士比亚也许特别些,就是别人,若有故宅可认的话,至少也在墙上用木牌标明,让访古者有低徊之处;无论宅里住着人或已经改了铺子。

这回在伦敦所见的四文人宅,时代近,宅内情形比莎士比亚的还好;四所宅子大概都由私人捐款收买,布置起来,再交给公家的。

约翰生博士(SamuelJohnsom,1709-1784)宅,在旧城,是三层楼房,在一个小方场的一角上,静静的。

他一七四八年进宅,直住了十一年;他太太死在这里。

他的助手就在三层楼上小屋里编成了他那部大字典。

那部寓言小说(allegoriovel)《剌塞拉斯》(Rasselas)大概也在这屋子里写成;是晚上写的,只写了一礼拜,为的要付母亲下葬的费用。

屋里各处,如门堂,复壁板,楼梯,碗橱,厨房等,无不古气盎然。

那著名的大字典陈列在楼下客室里;是第三版,厚厚的两大册。

他编著这部字典,意在保全英语的纯粹,并确定字义;因为当时作家采用法国字的实在太多了。

字典中所定字义有些很幽默:如“女诗人,母诗人也”

(she-poet,盖准she-goat——母山羊——字例),又如“燕麦,谷之一种,英格兰以饲马,而苏格兰则以为民食也”

,都够损的。

——伦敦约翰生社便用这宅子作会所。

济兹(Johs,1795-1821)宅,在市北汉姆司台德区(Hampstead)。

他生卒虽然都不在这屋子里,可是在这儿住,在这儿恋爱,在这儿受人攻击,在这儿写下不朽的诗歌。

那时汉姆司台德区还是乡下,以风景著名,不像现时人烟稠密。

济兹和他的朋友布朗(CharlesArmitageBrown)同住。

屋后是个大花园,绿草繁花,静如隔世;中间一棵老梅树,一九二一年干死了,干子还在。

据布朗的追记,济兹《夜莺歌》似乎就在这棵树下写成。

布朗说,“一八一九年春天,有只夜莺做窠在这屋子近处。

济兹常静听它歌唱以自怡悦;一天早晨吃完早饭,他端起一张椅子坐到草地上梅树下,直坐了两三点钟。

进屋子的时候,见他拿着几张纸片儿,塞向书后面去。

问他,才知道是歌咏我们的夜莺之作。”

这里说的梅树,也许就是花园里那一棵。

但是屋前还有草地,地上也是一棵三百岁老桑树,枝叶扶疏,至今结桑椹;有人想《夜莺歌》也许在这棵树下写的。

济兹的好诗在这宅子里写的最多。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

天家小农女又谜又飒隐婚穿成男团女经纪人,我带飞小鲜肉从坟墓里扒出来的摄政王妃冠冕唐皇重生成马甲大佬后系统又在嗑糖了女帝:苟在深山,女儿将我吹成神太莽娘娘偏要住冷宫全家流放!锦鲤娇娘种田带飞全家一世独尊顾医生的小霸王又飒又暖末日新世界穿到乱世搞基建(女穿男)有请小师叔十万份穿越后回归永恒国度异度高校[无限]满朝忠臣,我真不想做千古一帝!怪兽电影宇宙斗破以签到开局星际游戏争霸穿成炮灰求善终,太子却非要娶我世子妃靠美食成了团宠娇娇女快穿之精分boss难攻略