狂风中文网

第896章 因字声谈切韵闻雁唳问来宾(第2页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

既称为童谣,自然都是街上小儿随口唱的歌儿。

若说小儿唱歌也会假借,必无此事。

其音本出天然,可想而知。

但每诲读去,其音总与《毛诗》相同,却与近时不同。

即偶有一二与近时相同,也只得《晋书》。

因晋去古已远,非汉可比,故晋朝声音与今相近。

音随世转即此可见。”

多九公说道:“据才女所讲各音古今不同,老夫心中终觉疑惑,必须才女把古人找来,老夫同他谈谈,听他到底是个甚么声音,才能放心。

若不如此,这番高论,只好将来遇见古人,才女再同他谈罢。”

紫衣女子说道:“大贤所说,爰居爰处,爰丧其马,于以求之,于林之下’这四句,音虽辨明,不知其义怎讲?”

多九公说道:“《毛传》郑笺、孔疏之意,大约言军士自言:“我等从军,或有死的、病的,有亡其马的。

于何居呢?于何处呢?于何丧其马呢?若我家人日后求我,到何处求呢?当在山林之下。”

是这个意思。

才女有何高见?”

紫衣女子闻言,说道:“先儒虽如此解,据婢子愚见,上文言“从孙子仲,平陈与宋,不我以归,忧心有忡。”

军士因不得归,所以心中忧郁。

至于“爰居爰处……。”

四句,细绎经文,倒象承着上文不归之意,复又述他忧郁不宁,精神恍惚之状,意谓:偶于居处之地,忽然丧失其马;以为其马必定不见了,于是各处找求;谁知仍在树林之下。

这总是军士忧郁不宁,精神恍惚,所以那马明明近在咫尺,却误为丧失不见,就如“”

心不在焉,视而不见“”

之意。

如此解说,似与经义略觉相近。

尚求指教。”

多九公说道:“凡言诗,总要不以文害辞,不以辞害志,方能体贴诗人之意。

即以此诗而沦,前人注解,何等详明,何等亲切。

今才女忽发此论,据老夫看来,不独妄作聪明,竟是‘愚而好自用’了。”

紫衣女子道:“大贤费备,婢子也不敢辩。

适又想起《论语》有一段书,因前人注解,甚觉疑惑,意欲以管见请示;惟思大贤又要责备,所以不敢乱言,只好以待将来另质高明了。”

唐敖解释道:“适才敝友失言,休要介意。

才女如有下问,何不明示?《论语》又是常见之书,或者大家可以参酌。”

紫衣女子说道:“婢子要请教的,并无深切奥妙,乃‘颜路请子之车,以为之椁’这句书,不知怎讲?”

多九公笑道:“古今各家注解,言颜渊死,颜路因家贫不能置椁,要求孔子把车卖了,以便买椁。

都是这样说。

才女有何见教?”

紫衣女子道:“先儒虽如此解,大贤可另有高见?”

本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!

多九公道:“据老夫之意,也不过如此,怎敢妄作聪明,乱发议论。”

紫衣女子道:“可惜婢子虽另有管见,恨未考据的确,原想质之高明,以释此疑,不意大贤也是如此,这就不必谈了。”

唐敖道:“才女虽未考据精详,何不略将大概说说呢?”

紫衣女子说道:“婢子向于此书前后大旨细细参详,颜路请车为椁,其中似乎有别的意思。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

从秽土转生走出来的强者崇祯大明:从煤山开始病娇皇子赖上门殿下请自重,权臣她是俏红妆穿成渣A后我的O怀孕了萌宝妈咪是机长火影:从双神威开始超能小医生神秘支配者梦魇侵袭:我变成了怪物!钻石王牌之魔投救世主黑莲花皇后她权倾朝野我是神话创世主请叫我超人吧无限命运使者破浪妻子的报复人在诸天,从被通缉开始邻家哥哥极品赘婿惊奇赘婿万界点名册大理寺断案实录六零吃饭嫁人养娃差一步苟到最后