天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
“我多在加利福尼亚工作,别担心。”
斯尼特金慧黠一笑,表明了自己美国人的身份。
“斯尼特金博士曾经做过一项特别的研究,使用的材料是人们,应该说是人类所出版的所谓有风险的文本资料。”
鲁珀特·帕罗特为众人说明阿夫拉姆·斯尼特金出现在这里的理由,“这就是为什么我要邀请斯尼特金博士加入我们,因为斯尼特金博士认为色情读物能够发挥特定而有效的社会作用,当然,若是取其精华的话……”
“我会把你刚才说的理解为一个不恰当的比喻,”
裘德又插话了,“我必须点明的是,我的书不是色情读物。
在这个前提下,我的书的确有类似催吐的排毒效果,但请勿把我的书冠上‘色情读物’的污名。”
帕罗特正色道:“请允许我宣布会议正式开始,这个会议举办的目的是让律师和被认为是各领域专家的与会者,就被视为对社会大众而言带有‘堕落和腐化’倾向的艺术作品,其文学价值与社会价值这一议题展开讨论、交换意见。
《查泰莱夫人的情人》的胜诉离不开辩方提供的令人深刻的辩诉资料,辩方上呈的资料来自伟大的、优秀的诗人、教师、主教,还有一位年轻女孩,女孩说这本书在她读来,充满了柔情、芬芳、光明,和对婚姻忠诚的宣扬。
而控方则依赖着对书中露骨性描写段落的大声诵读,以极其煽情的口吻问出了问题:‘你会允许你的妻子、女儿或女仆读这样一本书吗?’不过,我个人的观点,和今天在场的一些法律专家的观点是一致的,那就是对《乱言塔》的审判和对《查泰莱夫人的情人》的审判不能混为一谈,不能等量齐观,至少两本书的内容和性质是不同的。
当然,两本书的不同还体现在更多层面上,而对这两本书审判的差别,也不仅是书目不同所决定的。
我们这次邀请的专家范围很广,不是只有文学评论者和受尊重的公众人物。
我想我的发言可就此暂停,我现在将发言权交给能引领我们有效了解审讯和指导我们对话的人。”
会议开始后,第一组对话的人是两位律师,间或有王室法律顾问不时插入评论。
律师们把这当成审前的沙盘推演,从各方面提出为《乱言塔》辩护的意见,比如心理学、政治、文学价值、“催吐剂”
效应、宗教意义等。
其中一位律师邓肯·拉比指出,如果请牧师出庭做证,控方势必也会请牧师,那么在两位牧师的争辩之下,辩方的策略会适得其反,所以可能要跟控方做好交涉,双方都不要请牧师提供证言。
霍利教士觉得这样很可惜,因为书中很明显有神学中关于受难的描述,这部分描述在霍利教士看来,是伟大、真切而深奥的。
“那么就请你说服我。”
塞缪尔·奥利芬特用一种柔缓、怂恿又危险的语气,似乎对霍利教士下了战书。
“在《查泰莱夫人的情人》的审判中,是有一位主教作为证人上庭的,”
戈弗雷·赫弗逊-布拉夫提醒道,“那位主教让整个辩护陷入难以摆脱的胶着状态中,他说《查泰莱夫人的情人》实质上在鼓吹婚姻,后来那位主教被大主教训斥谴责了,这是我听说的。
所以,坎特,依前例来看——公平地说——请牧师、主教做证,并不会有想象中的效果。”
霍利教士说认识一个不错的主教,是一个常上电台节目的主教,而且有不少支持者,这位“电台主教”
可能会愿意上庭,因他本身有过苦难和凄凉的境遇。
拉比再次表达了自己对请主教当证人的反对。
马丁·菲舍尔开口调解:“这样吧,如果控方请主教,我们才请主教。”
裘德嚷嚷着:“主教不过是些跟普通人一样的浑蛋、蠢货,没什么了不起的!”
菲莉丝·普拉特对裘德说:“我们聚在一起,是来帮你的,不是来听你口出秽语的。”
菲莉丝·普拉特跟基督教慈善组织“母亲的联盟”
主席的口气如出一辙,那时候大型慈善福利团体里都还没有女性主席。
裘德又要狡辩:“我只不过认为……”
菲莉丝·普拉特打断他:“请住嘴,请不要轻易地认为些什么。
你有你义不容辞的义务,其中之一便是不要为难来帮你的朋友们。”
裘德不肯罢休:“当全部人类都与我为敌时,我还有什么朋友?”
“亲爱的,无由地妄自尊大和幼稚地夸大痛苦,都没有意义。”
菲莉丝·普拉特中断了裘德的表演。
“像个正常人?”
“你需要表现出最基本的整洁,比如把脑后和两鬓的头发剪短,穿西装系领带,好好地洗个澡,这些对你来说都是上庭前必不可少的。”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!