天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
弗雷德丽卡问艾伦,她显然被周遭的一切给迷住了,被穿越“门户”
之后进入的镜子的另一面给迷住了。
“给艺术家们教历史,究竟是一种什么感觉?”
“糟透了的感觉,”
艾伦回答她,“这群所谓艺术家,认为逝者就是死了的人,之于面对自身问题的他们,是一无是处、毫无裨益的,甚至他们觉得逝者更有其负面意义和恶劣影响,因为前人的思维威胁着他们思维的原创性。
嗯,也不能说他们所有人都这样想,但大多数人都这样想。
你将领会到我的观察。
之所以教导他们,让我觉得很考验人。
考验着你对拉斐尔、乔托,或者皮耶罗·德拉·弗朗切斯卡[12]的看法。
但是我教的那些人似乎都用脚来表决,所以我无法常常得到和他们争讨的快感。
这是其一。
其二是这样的艺术学院总依靠兼职教师的热情来营运,学院记录课数,支付薪酬,薪水却并不高。
所以,如果兼职教师不愿来,学生们就无课可上,学生无课可上,学院也没钱可赚。”
[1] 马歇尔·麦克卢汉(HerbertMarshallM,1911—1980),亦译为马素·麦克鲁汉,加拿大著名哲学家及教育家。
[2] 托马斯爵士(SirThomasBertram)是小说《曼斯菲尔德庄园》中的人物。
[3] 欧文·威廉姆斯(OwenWilliams,1890—1969),英国工程师和建筑师。
[4] 尼古拉斯·佩夫斯纳(NikolausPevsner,1902—1985),是一位英国籍艺术史学家,尤其专注于建筑史,他最著名的著作是46卷的《佩夫斯纳建筑指南》。
[5] 艾瑞克·吉儿(EricGill,1882—1940),英国雕塑家、字体设计师、石匠、版画复制者。
[6] 此句出自阿尔加侬·查尔斯·斯温伯恩1866年的诗作《珀耳塞福涅的花园》(TheGardenofProserpine)。
[7] 该诗是威廉·布莱克长篇诗画《耶路撒冷》(Jerusalem)第73帖中的内容。
[8] 哥贡诺扎(Golgonooza)是威廉·布莱克长诗《耶路撒冷》的一个意象,是布莱克创造的一个表意文字,明显对应于启示录之后的新世界,即新耶路撒冷,是一座“艺术之城”
。
[9] 德鲁伊(Druid),在凯尔特神话中,是一个能与众神对话的特殊阶级。
[10] 咕噜(Gollum)原名史麦戈(Sméagol),是英国作家J.R.R.托尔金(JohnRoolkien,1892—1973)作品中虚构的角色,在小说《霍比特人》里首次登场。
[11] 尼布甲尼撒(Nebuezzar),是威廉·布莱克画中人物,是古巴比伦王。
[12] 皮耶罗·德拉·弗朗切斯卡,亦译为彼埃罗·德拉·弗朗西斯卡(PierodellaFrancesca,?—1492),意大利文艺复兴早期画家。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!