狂风中文网

§原一平 幽默推销客户也会爱上你(第3页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

接下来的谈话氛围顿时轻松了很多。

出色的推销人员一定是个善用幽默的人

幽默就像润滑油一样,可以拉近推销人员和客户间的距离,让双方在一种轻松愉快的氛围中交谈,也有助于客户对推销人员产生好感,进而购买产品。

但是,幽默也要适时适度适合。

如果把握不好,会给客户留下轻浮、不可靠的印象,甚至会激起别人的反感或愤怒,那就适得其反了。

此外,培养深刻的洞察力、敏捷的反应力也是提高幽默的一个重要方面。

只有迅速捕捉事物的本质,配以恰当的比喻、诙谐的语言,才能制造出既不落俗套又有深度的幽默。

总之,一个出色的推销人员,一定要学会运用幽默。

否则,就如乔·吉拉德所说的,“很难想象出一个缺乏幽默感的推销员会是什么样子,我想他的客户一定很不好受”

题外链接

幽默的来历

幽默,形容有趣或可笑而意味深长。

它是外来词,由英文“humor”

音译而来的。

而英文中的这个词来源于拉丁文,本义是“体液”

古希腊有一位名叫希波克拉底的医生认为,人的体液有血液、黏液、黄胆汁、黑胆汁,等等,其组成的比例不同。

王国维在1906年出版了《屈子文学之精神》一书,书中议及“humor”

一词,并将其音译成“欧穆亚”

,认为“欧穆亚”

是一种达观的人生态度,但并未展开论述,以后也未再议。

1924年,林语堂在《晨报》副刊上连续撰文,将“humor”

译为“幽默”

他对“幽默”

的解释是:“凡善于幽默的人,其谐趣必愈幽隐;而善于鉴赏幽默的人,其欣赏尤在于内心静默的理会,大有不可与外人道之滋味。

与粗鄙的笑话不同,幽默愈幽愈默而愈妙。”

因此,第一个将英语单词“humor”

译成中文的是国学大师王国维,而林语堂的翻译方法被世人所认可,一直沿用至今。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

重启人生谈小天云氏猜想团宠天道小萌包被傅爷宠野了官拜尚书后,她成了芳心纵火犯护妻夫君不迟到我伪装成了美少女的第二人格大佬她在生存游戏里度假什么都会的仁王君[清穿]四爷替我去宫斗修道种田平天下快穿之我是反派的金手指超神道术青梅有点甜:哥哥,轻轻宠拯救美强惨男主我的重生不一样啊彪悍农女路子野穿成男主的夫子后诸天大道宗末世大佬在宅斗文里种田白月光男神对我心动了我在一人寻仙道我继承了古老神秘组织我儿快拼爹我有一个万界交易群同妻夫人