狂风中文网

附 周作人谈结婚的爱1(第2页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

向来的男子多是本能的人;向来的爱只有“骑士的爱”

才是爱,一落在家庭里,便多被欲所害了。

凯沙诺伐是十八世纪欧洲的一个有名的**子,但蔼理斯(2)称他“以所爱妇女的悦乐为悦乐而不耽于她们的供养”

,所以他是知爱的人。

这“爱之术”

(ArsAmatoria)以前几乎只存在草野间了,《结婚的爱》可以说是家庭的爱之术的提倡传授者。

《结婚的爱》是一本“给结婚的男女看的书”

,所以我不多抄录她的本文了。

《不列颠医学杂志》批评地说,“在已结婚或将要结婚的人,只要他们在精神身体上都是正则的,而且不怕去面事实,这是一部极有益的书。”

因此我也将她介绍给有上面所说的资格的人们。

不过我还有一句废话,便是要请他们在翻开书面之前,先自检查自己的心眼干净与否。

圣保罗说:“凡物本来没有不洁净的,唯独人以为不洁净的,在他就不洁净了。”

蔼理斯在《圣芳济及其他论》中说,“我们现在直视一切,觉得没有一件事实太卑贱或太神圣不适于研究的。

但是直视某种事实却是有害的,倘若你不能洁净地看。”

以上也就是我的忠告。

(我很怕那些大言破坏一切而自己不知负责,加害与人的,所谓自由恋爱家的男子。

《结婚的爱》布面的价三元余,纸面的二元,以英国版为佳,因为我的一本《光辉的母性》系美国版,其中有删节的地方,所以推想美国版的《结婚的爱》一定要删节的更多了。

(听说因为他们有一种什么猥亵条例。

)英国诗人凯本德(Edenter)的《爱的成年》(Love'singofAge)前回曾连带地说起过,也是有益的书。

原本英国出版,美国《现代丛书》(ModernLibrary)里也收着,价一元馀。

曾经郭须静君译出,收在《晨报社丛书》内。

但是已经绝版了;听说不久拟校订重印,希望他早日成功,并且能够更多有力的传达那优美纯洁的思想到青年男女中间去。

(1)编注:《结婚的爱》即《性的尊重:一本关于爱、性和尊重的书》。

1924年引进中国,国人将其直译为《结婚的爱》,但这个译法推敲下容易引起歧义,是说结婚这个行为带来的快乐呢,还是其他呢?故编者在编辑过程中,再三考量,又结合副标题AributioionofSexDifficulties,译为《性的尊重:一本关于爱、性和尊重的书》。

(2)编注:今译霭理士。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

重启人生谈小天云氏猜想团宠天道小萌包被傅爷宠野了官拜尚书后,她成了芳心纵火犯护妻夫君不迟到我伪装成了美少女的第二人格大佬她在生存游戏里度假什么都会的仁王君[清穿]四爷替我去宫斗修道种田平天下快穿之我是反派的金手指超神道术青梅有点甜:哥哥,轻轻宠拯救美强惨男主我的重生不一样啊彪悍农女路子野穿成男主的夫子后诸天大道宗末世大佬在宅斗文里种田白月光男神对我心动了我在一人寻仙道我继承了古老神秘组织我儿快拼爹我有一个万界交易群同妻夫人