狂风中文网

总序 的日常(第3页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

他1926年6月7日写的杂文《文人之娼妓观》,就引用了陀思妥耶夫斯基《罪与罚》中大学生拉斯科尔尼科夫的那句“我是跪在人类的一切苦难之前”

,并说“这样伟大的精神总是值得佩服的”

词汇的微妙体现了思想的微妙。

在周作人这里,“日常”

与“非日常”

保持着或隐或显的对应关系。

周作人深受日本文化的影响,而日本文化的日常性、世俗性、庶民性正是他钟情的。

他赞美日本人简单朴素的生活方式,喜爱日本浮世绘,翻译了日本名著《浮世澡堂》《浮世理发馆》。

本丛书中清少纳言的《枕草子》与石川啄木的《从前的我也很可爱啊》,同样包含着这种日常性。

关于清少纳言与其《枕草子》,周作人在其中文译本的后记中做了说明。

他将《枕草子》的内容分为三类——类聚、日记、感想,从其分类可见,“散文”

之于《枕草子》,是体裁也是精神。

早在1923年,周作人在《歌咏儿童的文学》一文中言及《枕草子》,即称赞其“叙述较详,又多记宫廷琐事,而且在机警之中仍留存着女性的优婉纤细的情趣,所以独具一种特色”

日常性,本是清少纳言观察生活的主要视角。

她在《枕草子》中写道:“那些高贵的人的日常生活,是怎么样的呢?很是想知道,这岂不是莫名其妙的空想么?”

(卷十二)推敲《枕草子》的书名,亦可推敲出散文式的自由与散漫。

在日语中,“草子”

本是“册子”

(或“草纸”

)的谐音词,“枕草子”

中的“草子”

即“册子”

之意。

但是,为何是写作“枕草子”

而不是写作“枕册子”

?在我看来,写作“枕草子”

的结果,是书名与日语固有词“草枕”

(くさまくら)发生了关联。

“草枕”

一词体现了日本传统游记文学的自由精神。

束草为枕,乃旅寝、暂眠之意。

夏目漱石亦有小说名作《草枕》(1906年)。

石川啄木(1886—1912)二十六岁病故,与其说是英年早逝不如说是夭折。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

帝王宠之萌后无双我的重生不一样啊末世龙帝:从签到开始进化我的命格是怪物我,纣王他弟,拉着道祖搞事业陵夭天才反派的绝色美人妈重生了[八零]我真没想和大佬协议结婚[快穿]让反派后继有人吧!我成了日式反派漫威的公主终成王退婚后我被皇帝宠成了妖后重返八零怂媳翻身!三国从单骑入荆州开始我守到DNF关服竟然穿越了瞎眼五年,我成了人族文圣我真不是科技巨星啊诸天武命满级玄学大佬靠摆摊算命振兴道观封神之灶王爷奋斗史穿越之暴躁毒医不好惹重生五零:悍夫蜜宠小辣妻穿书后大佬把我当祖宗三国从忽悠许褚当小弟开始桃桃乌龙