狂风中文网

70质疑的声音4更(第3页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

“卧槽,我说实话,我平时从来不看日轻的,但这种美少女作家本人翻译的日轻,那我还真是要品品咸淡了。”

“美少女在哪呢?她直播也就露过手,又不知道长啥样。”

“你别管美不美,反正是个少女总没错。”

“这本书我之前已经看过民间翻译的版本了,确实挺不错。

有一说一,你们觉得这个作者本人翻译的版本能比民间翻译的版本更好吗?”

“大概率不行。

写作和翻译是两回事。

懂中文和会翻译又是两回事。

她又不是中文母语者,而且据我所知,她高中都没上完,更没上过大学。

中文只可能是自学的,怎么可能翻得比那些专业的人好呢………………

“我也这么觉得。

我觉得甚至很可能根本不是她本人翻译的,可能她确实懂中文,然后叫别人来翻译,她就靠着自己懂中文的特点,自称自己会翻译,然后以此来炒作......”

“这恶意揣测就没必要了吧。

虽然我也觉得她亲自翻译的可能性很低,但是在有石锤之前,我觉得还是没必要。”

“不管翻译质量怎么样,这书我高低得买来看看了。

美少女亲自翻译自己写的小说,还来BILIBILI宣传,这种乐子,以后去哪找呢?”

可以看出,在现阶段,绝大部分对翻译持两个态度。

要么就是认为“不可能是自己翻译,绝对是喊其他人翻译的挂名炒作”

要么就是认为“可能是自己翻译的,但质量肯定不过关,应该是挂名炒作”

反正横竖就是质疑,要么质疑真实性,要么质疑质量,总得有一个。

但质疑归质疑,看乐子归看乐子。

这件事情毕竟还是太有意思了一点。

很快,新闻就不止局限于BILIBILI吧。

B站、抖音、贴吧、小红书、小黑盒……………

总之,只要是任何跟二次元、ACG稍微沾边那么一点点的社区,都能看到“日本美少女轻小说作家‘结成亚里莎’亲自将自己的小说汉化”

的消息。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

年代文里的美艳娇气包退休大佬在豪门兴风作浪全网都在求我跟影帝复合末世:全球领主从廉政公署开始称雄港片木叶之光穿成炮灰求善终,太子却非要娶我我在一人寻仙道网王之从呼吸法开始绝品神医都市游斗罗之神级选择系统寸寸销魂小僧开挂了开海重生之我是星二代最佳兵王女婿木叶之大蛇丸传人我在末世能升级火影之最强血脉宿主今天又不做人了明明我才是训练家我想做游戏啊美漫里的忍者之神道门振兴系统悍妻种田有空间