狂风中文网

新月集 译者自序(第1页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

新月集译者自序

banner"

>

我对于泰戈尔(R.Tagore)的诗最初发生浓厚的兴趣,是在第一次读《新月集》的时候。

那时离现在将近五年,许地山君坐在我家的客厅里,长发垂到两肩,很神秘地在黄昏的微光中,对我谈到泰戈尔的事。

他说:他在缅甸时,看到泰戈尔的画像,又听人讲到他,便买了他的诗集来读。

过了几天,我到许地山君的宿舍里去。

他说:“我拿一本泰戈尔的诗选送给你。”

他便到书架上去找那本诗集。

我立在窗前,四围静悄悄的,只有水池中喷泉的潺潺的声音。

我静静地等候读那本美丽的书。

他不久便从书架上取下很小的一本绿纸面的书来。

他说:“这是一个日本人选的泰戈尔诗,你先拿去看看。

泰戈尔不久前曾到过日本。”

我坐了车回家,在归程中,借着新月与市灯的微光,约略地把它翻看了一遍。

最使我喜欢的是其中所选的几首《新月集》的诗。

那一夜,在灯下又看了一次。

第二天,地山见我时,问道:“你最喜欢哪几首?”

我说:“《新月集》的几首。”

他隔了几天,又拿了一本很美丽的书给我,他说:“这就是《新月集》。”

从那以后,《新月集》便常在我的书桌上。

直到现在,我还时时把它翻开来读。

我译《新月集》,也是受地山君的鼓励。

有一天,他把他所译的《吉檀迦利》的几首诗给我看,都是用古文译的。

我说:“译得很好,但似乎太古奥了。”

他说:“这一类的诗,应该用这个古奥的文体译。

至于《新月集》,却又须用新妍流露的文字译。

我想译《吉檀迦利》,你为何不译《新月集》呢?”

于是我与他约,我们同时动手译这两部书。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

向天传之三国行被八零糙汉子偏宠,她娇软又旺夫签到从遮天开始快穿之愚姐不好惹替嫁医妃硬核宠夫分手后,我闪婚了个隐形富豪火影:开局一键强化联盟之魔王系统我真的没想当魔王啊七零团宠:极品家人的炮灰娇娇女真酒想要成为烫男人我靠打脸封神[快穿]漂在诸天的日子穿成残疾将军的小甜妻我已不做大佬好多年小仙女有个红包群我靠主角说台词开店暴富武侠世界大冒险玄学大师穿成豪门弃妇[古穿今]我真不知道原来我家这么有钱术修大巫病美人穿成反派幼崽后摆烂了长生:从被魔女强推开始恋爱流怪谈游戏学姐快住口!