狂风中文网

24 民歌叙事诗和为歌伎创作的歌曲2(第2页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

[175] 译本见L.Fuesk的AmongtheFlowers.TheHua-chi(纽约,1982年)。

[176] 见D.Kuhn的YüHsüan-chi.DieBiographiederT'aisaaostise(《鱼玄机传》),海德堡,个人印制,1985年。

[177]《全唐诗》,卷八百九十一,第10064页;参见Kang-iSung(孙康宜)的TheEvolutioz'uPoetryfromLateT'angt(《词的发展:从晚唐到北宋》),第35页。

[178]《全唐五代词》(上海,1986年),第206页;参见Kang-iSung(孙康宜),同上,第37—39页。

[179] 关于韦庄的诗,见J.T.Wixted(魏世德)的TheSoryofWeig(836-910A.D.)(《韦庄诗集》),坦佩,亚利桑那州,1979年;R.D.S.Yates(叶山)的WashingSilk.TheLifearyofWeig,834-910(《浣纱集:韦庄生平及诗词》),剑桥,马萨诸塞州,1988年。

[180] 参见L.Giles的TheLamentontheLadyof(《秦妇吟》),载TP(《通报》)第24期(1925—1926),第305—380页;亦见TP(《通报》)第25期,第346—348页;其他译文有:D.J.Levy的arrativePoetry.TheLateHanthroughT'angDynasties(《中国的叙事诗:从东汉到唐》),杜伦,1988年,第138—149页;R.D.S.Yates,载Wu-chiLiu(柳无忌)、IrvingY.Lo(罗郁正)编的SunflowerSplehousendYearsofesePoetry(《中国诗歌三千年》),布卢明顿,印第安纳州,1975年。

[181] 冯延巳词的译文,亦见D.Bryant(白润德)的LyricPoetsoftheSouthernT'ang.FengYen-ssu,903-960,andLiYü,937-978(《南唐诗人冯延巳和李煜》),温哥华,1982年。

[182] 见M.Workman的TheBedchamberToposiz'uSongsofThreeMedievalesePoets.WenT'ing-yün,WeidLiYü(《中世纪中国词人笔下的卧室题材:温庭筠、韦庄和李煜》),载WH.Nienhauser,Jr.(倪豪士)编的CriticalEssaysoure(《中国文学批评》),香港,1976年,第167—186页。

[183]《全唐五代词》,第526—530页;参见J.T.Wixed(魏世德)的TheSoryofWeig(836-910A.D.)(《韦庄诗集》),第6—10页;Kang-iSung(孙康宜)的TheEvolutioz'uPoetryfromLateT'angt(《词的发展:从晚唐到北宋》),第45页及以下。

[184]《全唐五代词》,第556页;参见E.H.Schafer的Theetos.VersesontheDiviaoistPriestesses(《“女冠子”

中的爱情诗》),载AsiatischeStudien(《《亚洲研究》》)第32卷第1期(1978年),第5—65页;J.T.Wixed(魏世德)的TheSoryofWeig(836-910A.D.)(《韦庄诗集》),第44页;Kang-iSung(孙康宜)的TheEvolutioz'uPoetryfromLateT'angt(《词的发展:从晚唐到北宋》),第42页及以下。

[185] 这部编录于18世纪的唐诗集,至今依然是此类文集中受众最广泛的一部。

目前为止最权威的译文,见W.ByheJadeMountain(纽约,1964年);双语版本有:ThreeHuheT'angDynasty(618—906)(台北,1971年)。

[186] 参见W.Kubin(顾彬)的DaslyrischeWerkdesTuMu(803-852).VersuerDeutung(《杜牧诗集》),第201页。

[187]《全唐五代词》,第555页;见Kang-iSung(孙康宜)的TheEvolutioz'uPoetryfromLateT'angt(《词的发展:从晚唐到北宋》),第56页;J.T.Wixed(魏世德)的TheSoryofWeig(836-910A.D.)(《韦庄诗集》),第42页;E.H.Schafer的Theetos.VersesontheDiviaoistPriestesses(《“女冠子”

中的爱情诗》),载AsiatischeStudien(《《亚洲研究》》)第32卷第1期(1978年),第5—65页。

[188] 参见M.L.WagusBoat.TheinsofeseTz'uPoetryinT'angPopularCulture(《荷花船:唐代俗文化中词的起源》)。

[189]《全唐五代词》,第224页。

[190] 李煜词的译文,见A.Hoffmann(霍福民)的DieLiederdesLiYü,937-978.HerrscherderSüdliT'angDynastie.AlsEinführuderesisLieddigausdemUrtextvollst?rage(《南唐后主李煜词全译及分析:中国词艺术入门》),科隆,1950年;1982年香港翻印;D.Bryant(白润德)的LyricPoetsoftheSouthernT'ang.FengYen-ssu,903-960,andLiYü,937-978(《南唐诗人冯延巳和李煜》);D.Bryant(白润德)的The"Hsiehhsi;FragmentsbyLiYüandhisLyrielody"Linghsien"(《李煜的〈谢新恩〉和〈临江仙〉》),载CLEAR(《中国文学》)第7期(1985年),第37—66页。

[191] 这首词收录在《全唐五代词》中,第487页;译文及注解,见A.Hoffmann(霍福民)的DieLiederdesLiYü,937-978.HerrscherderSüdliT'angDynastie.AlsEinführuderesisLieddigausdemUrtextvollst?rage(《南唐后主李煜词全译及分析:中国词艺术入门》),科隆,1950年,第129—130页。

[192]〔宋〕苏东坡:《东坡志林·跋李主词》。

[193]〔五代〕李煜:《望江南》,载《全唐五代词》,第457页。

[194]〔五代〕李煜:《子夜歌》,载《全唐五代词》,第454页。

[195]〔五代〕李煜:《玉楼春》,载《全唐五代词》,第481页。

[196]〔五代〕李煜:《虞美人》,载《全唐五代词》,第444页;亦见《全唐诗》,第10047页。

[197]〔五代〕李煜:《清平乐》,载《全唐五代词》,第459页。

[198]〔北宋〕欧阳修:《踏莎行》,载《全宋词》(北京,1965年;1980年第2版),卷一,第123页。

[199] 秦观:《八六子》,载《全宋词》,卷一,第456页。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

向天传之三国行被八零糙汉子偏宠,她娇软又旺夫签到从遮天开始快穿之愚姐不好惹替嫁医妃硬核宠夫分手后,我闪婚了个隐形富豪火影:开局一键强化联盟之魔王系统我真的没想当魔王啊七零团宠:极品家人的炮灰娇娇女真酒想要成为烫男人我靠打脸封神[快穿]漂在诸天的日子穿成残疾将军的小甜妻我已不做大佬好多年小仙女有个红包群我靠主角说台词开店暴富武侠世界大冒险玄学大师穿成豪门弃妇[古穿今]我真不知道原来我家这么有钱术修大巫病美人穿成反派幼崽后摆烂了长生:从被魔女强推开始恋爱流怪谈游戏学姐快住口!