天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
我们问“Parlez-vousAnglais”
(法语:“您会说英语吗”
),话音未落,他就非常干脆地回答说“Non,Monsieur”
(法语:意为“不会,先生”
)。
不过我们后来终于让他明白我们想干什么了。
我们想去看看老城堡的废墟。
“Ah!oui!oui!”
(法语:意为“啊,好的!
好的!”
)他大声说着,披上外套,匆匆把我们带到一小堆我们之前已经看过的垃圾前。
他说,十五年前这里非常可观。
我们看到三只红色的小鸟从废墟的裂缝里飞出来,飞上一棵崖柏,我用所知不多的几个法语单词问他那是什么鸟,但他既听不懂我的话,对鸟类也没有研究。
他只问我们在哪里“apprisàparlerFran?ais”
(法语,意为“学的法语”
),我们告诉他,“das-Unis”
(在美国),然后我们就向他鞠躬告别了。
我非常惊讶地看到一个身穿黑色外套的人,明显没在干什么工作,就算在这个地方,也够让人觉得奇怪的了。
当地人和我们打招呼都是一边说“日安”
,一边碰碰帽檐,用“日安”
这个词和碰帽檐这个动作你就可以在加拿大东部畅通无阻。
而小男孩遇到我们会说,“Bonjour,Monsieur;leestmauvais”
(意为“日安,先生,路不好走呢。”
)弗朗西斯?海德爵士说,人们搬到“一个不再保留碰帽檐这个过于谦卑的习俗的地方快乐地生活”
,他说的当然是加拿大西部了。
其实,如果你每天都不得不碰好几次帽檐跟人打招呼,那是够烦的。
美国人可没工夫这么干。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!