天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
这个名字,但是根据朗福德的描述,因为这个名字“暗含君威之意”
,这个名字也被否决了。
最终,摄政王大声说道:“就用她母亲的名字吧。”
不过,根据范·德·基斯特的描述,摄政王补充说维多利亚这个名字“不能放在亚历山德里娜”
之前,令人十分恼火。
这样一来,本是意气风发、欢欣雀跃的肯特公爵及其夫人最后只有“亚历山德里娜·维多利亚”
这一个选择了。
范·德·基斯特补充说,此时,女婴的母亲“啜泣起来”
。
朗福德证实,这位小公主在10岁之前,人们都用外国名字亚历山德里娜的昵称“德里娜”
来叫她。
11岁的时候,肯特公爵及其夫人再一次试着将她的名字改为夏洛特或者伊丽莎白,因为“公主现在的两个外国名字不符本国民族感情”
。
但是,一些人也接受了亚历山德里娜这个名字。
《简明世界地名词典》(ciseDiaryofWorldPlaames)显示,南澳大利亚的一个湖泊的名字就以小公主的“亚历山德里娜”
这个名字命名的。
维多利亚本人对此也有自己的看法。
传记作家克利斯托夫·赫伯特(ChristopherHibbert)在《维多利亚女王》(QueenVictoria)一书中说,尽管官方对外称维多利亚为“大英唯一合法且正统的君主亚历山德里娜·维多利亚女王”
,但是她“从未想过自己被称呼为亚历山德里娜女王”
。
的确,赫伯特说维多利亚女王“在需要自己签署的所有文件上都略去了亚历山德里娜这个名字”
。
E.卢埃林·伍德沃(E.Lleard)在其作品《改革年代:1815—1870年》(TheAgeofReform1815-70)一书中也证实,尽管对外公布的文件均将女王称呼为“亚历山德里娜·维多利亚”
,但是女王第一次前往枢密院议事时,“签到时仍只用维多利亚这个名字”
。
朗福德透露说,彼时,墨尔本勋爵(LordMelbourne)告诉维多利亚女王,她随沙皇的名字会公开惹恼摄政王,因为摄政王“极为讨厌他。
愿上帝诅咒他!”
于是,亚历山德里娜时代成了维多利亚时代。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!