天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
同学中六人,昨晚在家中吃了晚饭才散。
身居海外偷寻乐 心实依然念故乡
想到家中鸡与肉 口水流来万丈长
家中想必还是过旧历年。
过年猪不知已经杀了莫有。
日下想做饼做粑,家里定忙过不了呢。
年假放至正月十五,尚有两礼拜的余闲。
假中无事,或温习学课,或读中国书过日。
和儿长得甚好,去年十二月十二日已满一岁了。
还不能走,却是顽皮异常。
男去年生日寄回相片,想家中必收到矣。
肃此敬请
福安!
阖家均问好。
男开贞跪禀
正月二日
说明
此信标点为原文所有,个别处编注者有添加。
落款无年份,未见信封。
据信中内容,知写于作者升入九州帝国大学以后的第一个新年,年份为1918年。
注释
〔1〕该信不完整,此前文字未见留存。
〔2〕语出《诗经·豳风·七月》。
原诗云:“……七月在野,八月在宇,九月在户。
十月蟋蟀,入我床下。
穹窒熏鼠。
塞向墐户。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。”
墐户,用土坯建的房子。
作者前信形容其住所“周围都是土壁”
,情景与这段诗意相仿。
〔3〕日本庆贺新年的一种习俗。
各家在正门上方悬挂粗稻草绳,或悬挂草绳编制的圆环,称“注连绳”
。
〔4〕即红豆沙。
〔5〕除日,原指农历一年中的最后一天。
日本明治维新后推行阳历,把阴历年除旧迎新的习俗及其称谓移植到阳历新年的节庆活动中。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!