狂风中文网

后记(第6页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

《海岸》(关于高加索的“报告”

)——一九二六年。

《最后几天》——一九二六年。

《忘不了的几天》——“报告”

和小说集,一九二六年。

《盲诗人》——小说集,一九二七年。

《孚尔马诺夫文集》四卷。

《市侩杂记》——一九二七年。

《飞行家萨诺夫》——小说集,一九二七年。

这里的一篇《英雄们》,是从斐檀斯的译本(D.FourmaesA.Videns,VerlagderJugeionale,Berlin1928)重译的,也许就是《赤色陆战队》。

所记的是用一支奇兵,将白军的大队打退,其中似乎还有些传奇色采,但很多的是身历和心得之谈,即如由出发以至登陆这一段,就是给高谈专门家和唠叨主义者的一个大教训。

将“Helden”

译作“英雄们”

,是有点流弊的,因为容易和中国旧来的所谓“显英雄”

的“英雄”

相混,这里其实不过是“男子汉,大丈夫”

的意思。

译作“别动队”

的,原文是“Dessert”

,源出法文,意云“追加”

,也可以引伸为饭后的点心,书籍的附录,本不是军用语。

这里称郭甫久鹤的一队为“roteDessert”

,恐怕是一个诨号,应该译作“红点心”

的,是并非正式军队,它的前去攻打敌人,不过给吃一点点心,不算正餐的意思。

但因为单是猜想,不能确定,所以这里就姑且译作中国人所较为听惯的,也非正装军队的“别动队”

了。

唆罗呵夫(MichailSholochov)以一九〇五年生于顿州。

父亲是杂货、家畜和木材商人,后来还做了机器磨坊的经理。

母亲是一个土耳其女子的曾孙女,那时她带了她的六岁的小儿子——就是唆罗诃夫的祖父——作为俘虏,从哥萨克移到顿来的。

唆罗诃夫在墨斯科时,进了小学,在伏罗内希时,进了中学,但没有毕业,因为他们为了侵进来的德国军队,避到顿方面去了。

在这地方,这孩子就目睹了市民战,一九二二年,他曾参加了对于那时还使顿州不安的马贼的战斗。

到十六岁,他便做了统计家,后来是扶养委员。

他的作品于一九二三年这才付印,使他有名的是那大部的以市民战为材料的小说《静静的顿河》,到现在一共出了四卷,第一卷在中国有贺非译本。

《父亲》从《新俄新作家三十人集》中翻来,原译者是斯忒拉绥尔(NadjaStrasser);所描写的也是内战时代,一个哥萨克老人的处境非常之难,为了小儿女而杀较长的两男,但又为小儿女所憎恨的悲剧。

和果戈理、托尔斯泰所描写的哥萨克,已经很不同,倒令人仿佛看见了在戈理基初期作品中有时出现的人物。

契呵夫写到农民的短篇,也有近于这一类的东西。

班菲洛夫(FedorPanferov)生于一八九六年,是一个贫农的儿子,九岁时就给人去牧羊,后来做了店铺的伙计。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

如意事重生六零:这个女主有点茶为美好群星献上祝福霸天龙帝暴君哭着撩我却天天沉迷基建扶贫绝色师妹领进门,全师门向她称臣开局流放:带着异能空间种田守护天使与你同在大宇之上掌珠令我继承了古老神秘组织倾城狂妃:殿下,求轻宠假太监:开局收服女帝开局黑科技只有我知道剧情我终于不是NPC了只为成就那些梦想我穿越到了发外夫的世界都市小保安从苇名城走出的无双剑圣冒牌御兽师我变成了修真洞府在忍界运营FGO皇后她想嫁人圣主的世界之旅豪门圈爱:契约小妻嫁给我!