狂风中文网

编辑即地狱还好坑的主要是编辑们(第7页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

编辑:douoe[10]这个词中间没有连字符

我:没有。

你弄错了,我誓死捍卫这一点。

别逼我掀桌子。

编辑:不知道该怎么编辑这一块儿。

什么是卓柏卡布拉(chupacabra)?

我:真的吗?你怎么可能不知道这个墨西哥的吸山羊血的怪物呢?我想现在我们扯平了。

法律部编辑:从法律上来说,你不能讲这本书可以驱走尸体。

我:我也不能合法地擅自闯入那些出人意料的葬礼啊,但这并不意味着这事就不会发生。

我们能不能加一个注释:如果有人发现有一具尸体粘在了这本书上,他们可以把这本书连同尸体和一张清晰的收据寄给我,然后我会很乐意把钱退给他们吗?

法律部编辑:可能不行。

有声读物编辑:(在这儿插入一堆单词)的发音不是你这样的。

我:那是因为有很多词我只读过,却从没听谁说过。

如果我的发音很离谱的话,那我们能不能在封面上加一个注释,说在英国它们就是这样发音的?就说我用的是女王英语[11],或者是国王英语?取决于现在英语是谁在管。

反正不是我。

我甚至连“hyperbolic(双曲线的)”

的音都发不准。

但当我说这是英式发音时,每个人都信了,因为那些该死的发音很花哨,听起来就像你在用草书说美国话。

有声读物编辑:如果英国人也在听这本书呢?

我:我很确定他们已经习惯我们美国人把他们的单词弄得乱七八糟的了,所以即使我的发音在哪儿出了什么错,他们也会说:“哦,那一定是‘新’英语。

他们只是每十年就把英语多毁掉一点儿而已。

天哪,这个女人好进步啊。

我倒想听听看她会怎么说中尉(lieutenant)这个词。”

答案是我不会说这个词的,因为它太令人困惑了。

英式发音里加了很多字母里根本就没有的音,所以我才会说得一团糟。

这就像是一个恶作剧,他们以为我们一直会上当下去。

编辑:我们需要把全书中的“珀加索斯(Pegasus)”

都写成大写。

我:它们是很不错,但真的需要大写吗?你不会用大写字母写“独角兽(unis)”

,那为什么我们要把“珀加索斯”

弄成大写呢?

编辑:Pegasuses这个词不存在。

只有一个神话生物的大名叫作“Pegasus”

其余的都只是些长着翅膀的马。

我:只有一个Pegasus?就像《高地人》[12]那样?我的整个人生怕不是一个谎言吧。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

姑娘你不对劲啊殿下请自重,权臣她是俏红妆剑道第一仙捡了本天书快穿之锦鲤想活命术修大巫重生之惊羽我在日本当剑豪一出场就无敌的主角天降小郡主!夫人在线上演三从四德仙药供应商满级玄学大佬靠摆摊算命振兴道观我在神秘复苏里喝魔药厂督有喜之萌宝赖上门当上帝重新开始进化最强地球守护者我真的会炼丹惊!揍了秦爷后他每晚来馋我活在诸天我真不是大佬修罗剑魂流放前我已经富可敌国了我在八零靠脑洞破案[刑侦]大明皇妃(共3册)三界劳改局