狂风中文网

注释(第5页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

唯《太平广记》二四二引《国史补》云:“唐司空于頔以乐曲有想夫怜之名,嫌其不雅,将欲改之。

客有笑曰,南朝相府曾有瑞莲,改歌为相府莲。

自是后人语误不及改。”

那么这改名还是后起的事了。

[55]古时书简都折叠作长条,所以形状相似。

此处“普通的一封信”

,或又解作“立封”

,见卷二注[8]。

[56]脸相的难看与否,也看它的吹法如何,意思是说吹笛的有时也很难看。

[57]“络纬”

原语云“辔虫”

,谓其鸣声有似马的振动的辔头的声音,所以很是吵聒的,中国说是络纬,还是对它有好意的。

[58]即是毛发悚然,极言声音感人,沁人肌骨的意思。

[59]此项次序系参照别本改正,原本临时祭在最后,与下文所记不合。

[60]贺茂祭的前一日,关白先至神社参拜,乘车率诸公卿,拜于社前,演东游骏河舞诸乐曲。

[61]祭礼的使者,与舞人陪从一行人,均有插头的花,系用绢的造花,插在冠的上面,使者用藤花,舞人及陪从则用樱花及棣棠的花。

下文说插头的藤花遮盖半面,盖是指国司之当使者的。

[62]蓝色印花,舞人系是桐竹,陪从则是棕榈。

[63]半臂见卷六注[33]。

打衣见卷六注[6],砧打衣物,使生光泽,文中以冰相拟,衣系红色,极言其色泽惊人。

[64]柳色下袭,系表白里青。

[65]“木棉手襁”

乃古代语,木棉即今棉花。

但古时系指楮树的纤维,作为绳索,用于神事。

《日本书纪》记第十九代天皇允恭天皇时事,于四年(四一五年)九月在神前举行探汤,云“诸人各着木棉手襁而赴釜探汤”

“木棉手襁”

即用楮绳,交加胸前,络两袖俾便于做事,如为神设供时常用之。

原本的歌见于《古今和歌集》卷十一,乃系恋爱的歌,其词曰:“武勇的贺茂社的木棉手襁,我是没有一天里,不把你带在身上呵。”

但在同书卷二十,有藤原敏行所作的,题作《冬天贺茂祭之歌》,其词曰:“武勇的贺茂社的松树啊,千年万年经过了,颜色也不会变。”

后来稍为改变,作为东游中“求子”

的曲词。

这里大约是“贺茂社的松树”

的误记。

[66]见卷八注[39]。

[67]中务省设有大舍人寮,宿直禁中,供奉杂役。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

明末工程师从神探李元芳开始从秽土转生走出来的强者我在王者荣耀捡身份卡空间之超级农业大亨斗罗之神王临世左道狂神黎明气象局我真不是科技巨星啊恰逢雨连天快穿之反派白月光很撩人炮灰锦鲤把自己上交了大唐扫把星位面之狩猎万界快穿之锦鲤想活命快穿反派男神有点皮世子的小青梅作且娇沙雕魂师的万界之旅斗破从异火开局美漫里的忍者之神无瞳桑吉反派大佬带着空间去下乡快穿女主是个真大佬娇娇太磨人,九爷败了漫威世界的超人