天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net
佛教的广泛传播,还促使新的音乐形式—说唱音乐如变文、弹词、鼓词等的出现。
佛教的传播,对中国文学方面的影响也是非常深刻。
这时期大量佛经的翻译,给中国文学带来新的词汇、文体和意境。
佛经的翻译,需要把梵文译成意义相同的汉文,汉文旧的词汇往往难以满足,不得不创造新的词汇,由此扩大了汉语词汇的内容,从而为文学提供更多的词语来源。
在语法方面,佛经的倒装文很多,形容词、重叠语等也不少,没有之乎者也等字,文章的结构形式清新,这些都给予中国文学写作很大影响。
如马鸣的《佛所行赞》是长篇叙事诗的典范,《法华》、《维摩》、《百喻》诸经则促进了晋唐小说的创作。
佛经的内容为中国古代小说提供了思想内容和情节,刺激了六朝志怪小说的创作。
佛教的《般若》和禅宗思想则深深影响到诗歌创作,如陶渊明的诗歌中便深含佛教的禅理。
佛教僧人传播佛经时,为吸引普通民众,往往采用说唱的形式,即俗讲。
俗讲有多种多样的方式,如讲说、诵读、歌唱、有说有唱等,由此而产生了一种新文体即变文。
变文是佛僧俗讲的文本,敦煌石窟所发现的各种变文,都是文词流畅、想象力丰富的通俗化的文学作品。
这些作品,可以说是后世平话、小说、戏曲等中国俗文学的渊源所自。
此外,印度声明学的传入,促使南朝齐梁音韵学上四声的创立,中国古代汉语的反切也是受梵文拼音的影响创立。
随着佛教的传播深入,在人们的社会生活上也有着佛教的影响。
在民俗节日方面,出现了与佛教相关的节日,如浴佛节即佛诞节。
据说夏历四月初八日为释迎牟尼的诞生日,为纪念佛的诞生,佛寺在这一天要举行法会诵经,以各种名香浸水灌洗佛诞生像并供养香花灯烛。
七月十五日的盂兰盆会,俗称鬼节。
盂兰盆是梵文的音译,意思为倒悬。
与佛教经文中目连救母的故事有关,目连为救母,于七月十五日准备斋食供给十方大德僧众。
《佛祖统纪》记载,汉地首次举行盂兰盆地是在南朝梁武帝时用盂兰盆供养众僧。
受佛教因果报应、轮回转世、修行成佛思想的影响,民众往往从事写经造像、斋戒静修、焚香念佛、超渡亡灵等佛教活动。
这些活动影响到中国本土固有的习俗,如人死后百日、忌年,死者家属为死者写经造像、作水陆大会、设斋供养佛僧等可以为死者免去生前的罪责以升入天道或转世为人,以免沦入地狱。
中国传统岁时节日也融入了某些佛教文化元素,如荆楚腊日十二月初八日,村人戴胡头,扮作金刚力士以逐疫。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!