狂风中文网

浅谈(第3页)

天才一秒记住【狂风中文网】地址:https://www.kfzw.net

终唐之世,围绕礼乐、制度、政治上的辩经、嘴炮、互喷、君臣格斗从未停息。

性别上,不止男人,女人也有。

所以谈唐朝,不要张口就是什么礼。

这不合规那不对。

你的礼乐能说服圣人,说服宰相,说服张三李四王二麻子,但搞不好就会从各个单位跳出来一堆甲乙丙丁:“我反对!”

他们不止反对,还能和你说出一大堆理论。

另外,再说一下。

唐在政治上的用语,很有先秦、两汉的味道。

新年朝贺词:“元正首祚,景福惟新。”

“唯皇帝如日之升。”

这句话出自诗经——“如月之恒,如日之升。”

“不胜大庆,千秋万岁。”

出自韩非子,也是两汉很流行的瓦当词。

“行舟不息,坠剑方遥,验刻而求,可谓谬矣。”

“况天人之际,其肃恭之礼,以两君为喻,不亦大乎!”

“卿云引燎,灵迹盛事。

慎终如初。

长福万姓。”

“仲类于上帝,配我高祖。

在天之神,罔不毕降。

禅于社首,佑我圣考,祀于皇祇。

在地之神,罔不咸举。”

“维天生人,立君以理。

维君受命,奉天为子。”

“先王大教,敢不底行?”

“圣母临人,永昌帝业。”

“甘泉雍畤,后土汾阴。”

“获兹神符,应于嘉德。”

这只是一些我记得的,是不是很有那味?

是的,我觉得,写唐代小说,如果涉及到的剧情,行文没这种感觉,写出来的对话给人一种宋明既视感,那就太出戏了。

你可以像先秦、像汉、甚至像魏晋,可以翻译腔,但唯独不能像宋明清,因为它还没出现。

文言文读得多的朋友,应该一眼就能分辨出唐文、汉文、魏晋文章、明文。

二,名词。

上帝:这个不是漂洋过海过来的舶物。

是中国人根据耶稣在西方的地位,把耶稣翻译为上帝。

古人哀嚎一声:“噢,我的上帝!”

你也别觉得:什么玩意?你崇洋媚外呢?

爷:这也不是满清的专属词。

不要唐人对别人说一声:“爷!

里面请!”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

[综]作为coser的我好难替身受觉醒了当系统泛滥成灾四合院开局从三级钳工开始魔法与万象卡牌系统我在通关游戏当大佬我比阿p还能整活穿成前任叔叔的掌心娇斗罗:蛛皇传说督主大人是个妻管严飞扬年代:从采购员开始[综英美]改造基地建设中全能影后是大佬的心尖宠糟糕!总裁你的新娘是大佬我是硬饭王我能看到生死簿玄医暖婚之腹黑靳爷追妻忙逍遥初唐我的玩家能成神大佬总勾我撩他[快穿]贪吃蛇特殊干饭技巧修炼之我有熟练度宠宠欲动,总裁缠上小甜妻我在异世开便利店我,女扮男装,职业当爹